Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
月の銀貨
Die Silbermünze des Mondes
今日は満月?
わたしが言う
Ist
heute
Vollmond?
Frage
ich.
明日が満月
きみが言う
Morgen
ist
Vollmond,
sagst
du.
「どっちでもいいけど」って笑った
"Ist
doch
egal",
lachten
wir.
近づいたり離れたりしながら
Wir
kommen
uns
näher
und
entfernen
uns
wieder,
歩く二人の影
während
unsere
Schatten
spazieren
gehen.
春の海はまだ寒いから
Das
Frühlingsmeer
ist
noch
kalt,
何も言わずに
deshalb,
ohne
ein
Wort
zu
sagen,
あたたかいボロボロの
die
Wärme
der
abgenutzten,
スカジャンのぬくもり
warmen
Sukajan-Jacke.
生まれたての小さな恋
Eine
neugeborene,
kleine
Liebe.
ずっと一緒にいられないこと
Dass
wir
nicht
für
immer
zusammen
sein
können,
サヨナラだってかんたんに言えると
Ich
dachte,
ich
könnte
einfach
"Auf
Wiedersehen"
sagen,
寄せては返す
波の音
Das
Geräusch
der
Wellen,
die
kommen
und
gehen.
何もいらない
それだけで
Ich
brauche
nichts,
nur
das.
こぼれそうな星座が
Die
Sternbilder,
die
fast
überlaufen,
二人を見下ろしている
schauen
auf
uns
herab.
照れくさい距離
少しずつ
Die
verlegene
Distanz,
Stück
für
Stück
寄せる二人の影
nähern
sich
unsere
Schatten
an.
月の銀貨
水面に揺れる
Die
Silbermünze
des
Mondes
schimmert
auf
der
Wasseroberfläche.
何も言わずに二人で見てた
Ohne
etwas
zu
sagen,
sahen
wir
beide
zu.
缶コーヒーのぬくもり
Die
Wärme
des
Dosencafés.
生まれたての小さな恋
Eine
neugeborene,
kleine
Liebe.
ずっと一緒にいられないこと
Dass
wir
nicht
für
immer
zusammen
sein
können,
サヨナラだってかんたんに言えると
Ich
dachte,
ich
könnte
einfach
"Auf
Wiedersehen"
sagen,
月の銀貨
水面に揺れる
Die
Silbermünze
des
Mondes
schimmert
auf
der
Wasseroberfläche.
何も言わずに二人で見てた
Ohne
etwas
zu
sagen,
sahen
wir
beide
zu.
缶コーヒーのぬくもり
Die
Wärme
des
Dosencafés.
生まれたての小さな恋
Eine
neugeborene,
kleine
Liebe.
ずっと一緒にいられないこと
Dass
wir
nicht
für
immer
zusammen
sein
können,
サヨナラだってかんたんに言えると
Ich
dachte,
ich
könnte
einfach
"Auf
Wiedersehen"
sagen,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Akiko Togo, 前田和彦
Альбом
月ノ銀貨
дата релиза
07-12-2016
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.