東風 - ぽろぽろ - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни 東風 - ぽろぽろ




ぽろぽろ
Pitter-patter
私小さい頃から随分と負けず嫌いだった
I've always been a sore loser since childhood,
何をする時も絶対一番じゃないと気がすまなくて
Everything I did, I had to be the best, I couldn't help it,
ある日ある時私は運動会のリレーのアンカーで
One day I was the anchor for my class's relay at the sports festival,
バトンを受け取ってがむしゃらに腕を振って走った
I received the baton and furiously pumped my arms and ran,
大声援が聞こえていたキラメク秋空の下
Amidst the cheers, under the sparkling autumn sky,
突然私足がもつれて派手に転んでしまって
Suddenly my feet tangled and I fell spectacularly,
そのせいで私のクラスは一番ビリだった
Because of me, our class ended up dead last,
みんなが慰めてくれたから余計に悔しくて
Everyone consoled me, which made me cry more,
ぽろぽろぽろぽろ 涙流して泣いた
Pitter, patter, pitter-patter, I let the tears fall.
私にも彼ができて夢中になってた高校生の時
I had a boyfriend when I was in high school, and I was crazy about him,
二人の愛はいつまでも続いていくと疑わなかった
I never doubted that our love would last forever,
なのに彼は違う女との間に子供ができたと言って
But then, out of the blue, he told me that he had gotten another woman pregnant,
涙1つも見せないで私の前から消えた
He didn't shed a single tear as he disappeared from my life,
「あんな奴忘れてしまえ」口々に言われたけど
Everyone told me to "forget about that loser",
私にとって生き甲斐だった彼を失うことは
But to me, he was my raison d'etre, losing him
考えることができない信じることができない
Was unthinkable, I couldn't believe it,
いつかまた私のもとへ必ず帰ってくるから
I knew he would come back to me one day,
私ぽろぽろぽろぽろ 涙流して泣いた
And so, pitter, patter, pitter-patter, I let the tears fall.
お礼もお詫びも言えない突然の別れがあることを知ったのは
Sudden partings, where there is no time for thanks or apologies, only came
それからしばらく経って私も大人になって
After many years, when I had become an adult,
いつも相談相手になっているはずの私の友達が
A friend of mine, who was always there for me,
自殺を図りこの世を去ったと電話が入った
Apparently attempted suicide and passed away, I was told over the phone,
私固まって真っ白になって何が起こったかわからない
I froze, my mind went blank, I couldn't comprehend,
とても不器用で悩みを抱えてだけど必死に生きてたの
She was clumsy, had her struggles, but she lived hard,
薬と恋に溺れてたった孤独で逝った
Drowned in drugs and love, she died alone,
私があげたワンピース 最後に着ていたって...
The dress I gave her, she was wearing it at the end....
ぽろぽろぽろぽろ...
Pitter, patter, pitter-patter...
涙を流す度に心の中で生きていく人がいる
For every tear I shed, there is someone living in my heart,
流した涙は消えることなく心に深く溜まっていく
The tears I shed do not vanish, but accumulate deep within my soul,
歳を重ねてしわを増やして思い描いてた人生から
As I get older, and the wrinkles grow, the life I had envisioned,
遠ざかっていくから私達はささやかな幸せを願う
Becomes more distant, so we wish for simple happiness,
今日もまた空を見上げて誰かを思う度に
Today again, as I look up at the sky and think of someone,
心の中の涙の泉で手を振る人たちがいる
In the fountain of tears in my heart, there are people waving their hands,
私を励ましながら私を悲しませている
Encouraging me, saddening me,
私を弱くさせながら私を強くさせている
Weakening me, strengthening me,
だから ぽろぽろぽろぽろ 涙こらえながら
That's why, pitter, patter, pitter-patter, I hold back the tears,
ぽろぽろぽろぽろ 涙あふれている
But, pitter, patter, pitter-patter, the tears still overflow.





Авторы: 東風平 高根


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.