Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
恋のわすれかた
Wie man die Liebe vergisst
詩:松たか子
Text:
Takako
Matsu
編:佐橋佳幸
Arrangement:
Yoshiyuki
Sahashi
この場所にはいつか来たことがある
An
diesem
Ort
war
ich
schon
einmal
ちぎれた雲の行方
追いかけて
Ich
verfolgte
den
Weg
der
zerrissenen
Wolken
小さく胸を打つ懐かしい声
Eine
vertraute
Stimme
lässt
mein
Herz
sanft
höherschlagen
目を閉じれば今もよみがえる
Wenn
ich
meine
Augen
schließe,
kann
ich
mich
noch
daran
erinnern
あなたの優しさに
寄り添い歩いてた
Ich
schmiegte
mich
an
deine
Zärtlichkeit
und
ging
an
deiner
Seite
恋をして
傷つけて
Ich
liebte
und
verletzte
閉じ込めた
愛のかけらさえ
Selbst
die
Bruchstücke
der
Liebe,
die
ich
weggesperrt
hatte
何故だろう?
心が痛いんだ
Warum
nur?
Mein
Herz
schmerzt
空を見上げれば...
雨
Wenn
ich
zum
Himmel
schaue...
Regen
肩と肩ぶつかる人波の中
In
der
Menschenmenge,
wo
Schultern
aneinanderstoßen
すれ違う度に時が止まる
Jedes
Mal,
wenn
wir
uns
kreuzen,
hält
die
Zeit
an
シグナル変わるときあなたをそっと
Wenn
die
Ampel
umschaltet,
schaute
ich
sanft
zu
dir
auf
見上げた角度もそのままで
Dieser
Winkel
ist
immer
noch
derselbe
あなたによく似た
人影が過ぎてく
Ein
Schatten,
der
dir
sehr
ähnlich
sieht,
geht
vorbei
恋をして
傷ついて
Ich
liebte
und
wurde
verletzt
許るされた
甘い記憶だけ
Nur
die
süßen
Erinnerungen,
die
mir
vergeben
wurden
微笑んだ写真の中
ふたり
Auf
dem
Foto
lächeln
wir
beide
二度戻らない夏
Ein
Sommer,
der
nie
wiederkehrt
巡る時の中で
いくつ季節を越えるの?
Wie
viele
Jahreszeiten
werden
in
der
Zeit
vergehen?
恋をして
傷つけて
Ich
liebte
und
verletzte
閉じ込めた
愛のかけらさえ
Selbst
die
Bruchstücke
der
Liebe,
die
ich
weggesperrt
hatte
何故だろう?
心がきしむのは
Warum
nur?
Mein
Herz
knirscht
空を見上げれば...
雨
Wenn
ich
zum
Himmel
schaue...
Regen
あぁ
あなたのいないこの街
Ach,
diese
Stadt
ohne
dich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 松たか子
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.