松任谷由実 - 川景色 - перевод текста песни на немецкий

川景色 - 松任谷由実перевод на немецкий




川景色
Flusslandschaft
川風は草を吹いて
Der Flusswind wehte durch das Gras
ボンネットをすべって行った いくども
und strich viele Male über die Motorhaube.
初夏の日は車とめて
An Frühsommertagen hielten wir das Auto an,
腕の中で野球を見ていたわ
und ich sah in deinen Armen Baseball.
水面がまぶしすぎて
Die Wasseroberfläche blendete so sehr,
なさけない顔になる
dass ich ein unbeholfenes Gesicht machte.
あなたが好き
Ich liebte dich.
あなただけが大事だった素敵な季節
Es war eine wunderbare Zeit, in der nur du wichtig warst.
じっとしてね ちょっとだけ
Bleib still, nur einen Moment.
光と影ゆらさずに
Ohne Licht und Schatten zu verwischen.
恋が消えてしまったら
Wenn die Liebe verschwindet,
この景色も消えるから
wird auch diese Landschaft verschwinden.
切りたての髪をおさえ
Ich hielt mein frisch geschnittenes Haar fest,
今日も強い風の堤防おりれば
als ich heute bei starkem Wind den Damm hinunterging.
想い出はとび石の数
Die Erinnerungen sind wie Trittsteine,
たぐりながら渡って向う岸
denen ich folge, um das andere Ufer zu erreichen.
流れが音をたてて
Die Strömung rauschte
足元あやうくする
und machte meine Schritte unsicher.
あなたのあと
Dir hinterher,
あなただけについて行った夢中の季節
nur dir folgte ich in jener verträumten Zeit.
ときめいてね ときどきは
Lass dein Herz manchmal höher schlagen,
私のこと考えて
wenn du an mich denkst.
恋が過ぎてしまっても
Auch wenn die Liebe vorbei ist,
この川辺を走るなら
wenn du an diesem Flussufer entlangfährst.
じっとしてね ちょっとだけ
Bleib still, nur einen Moment.
光と影ゆらさずに
Ohne Licht und Schatten zu verwischen.
恋が消えてしまったら
Wenn die Liebe verschwindet,
この景色も消えるから
wird auch diese Landschaft verschwinden.
ときめいてね ときどきは
Lass dein Herz manchmal höher schlagen,
私のこと考えて
wenn du an mich denkst.
恋が過ぎてしまっても
Auch wenn die Liebe vorbei ist,
この川辺を走るなら
wenn du an diesem Flussufer entlangfährst.





Авторы: 松任谷 由実, 松任谷 由実


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.