Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
青春のリグレット
Bedauern der Jugend
笑ってはなせるね
Wir
können
darüber
lachen,
nicht
wahr?
そのうちにって握手した
Wir
schüttelten
Hände
mit
den
Worten
„irgendwann
bald“.
彼のシャツの色がまぎれた人混み
Die
Farbe
deines
Hemdes
verschwand
in
der
Menschenmenge.
バスは煙り残し
Der
Bus
fuhr
ab
und
ließ
Rauch
zurück,
小さく咳きこんだら
als
ich
leise
hustete,
目の前が滲んだ黄昏
verschwamm
die
Dämmerung
vor
meinen
Augen.
あなたが本気で見た夢を
Den
Traum,
den
du
ernsthaft
geträumt
hast,
はぐらかしたのが苦しいの
dass
ich
ihn
abgetan
habe,
das
schmerzt.
私を許さないで
憎んでも覚えてて
Vergib
mir
nicht,
hasse
mich
ruhig,
aber
erinnere
dich
an
mich.
今では痛みだけが真心のシルエット
Jetzt
ist
nur
der
Schmerz
die
Silhouette
wahrer
Gefühle.
ほんの三月前は
Noch
vor
drei
Monaten,
指からめた交差点
an
der
Kreuzung,
wo
sich
unsere
Finger
verschränkten,
今も横を歩く気がする
habe
ich
immer
noch
das
Gefühl,
du
gehst
neben
mir.
夏のバカンスを胸に秘め
Die
Pläne
für
den
Sommerurlaub
im
Herzen
verborgen,
普通に結婚してゆくの
werde
ich
ganz
normal
heiraten.
私を許さないで
憎んでも覚えてて
Vergib
mir
nicht,
hasse
mich
ruhig,
aber
erinnere
dich
an
mich.
今でもあなただけが
青春のリグレット
Noch
immer
bist
nur
du
das
Bedauern
meiner
Jugend.
私を許さないで
憎んでも覚えてて
Vergib
mir
nicht,
hasse
mich
ruhig,
aber
erinnere
dich
an
mich.
今では痛みだけが真心のシルエット
Jetzt
ist
nur
der
Schmerz
die
Silhouette
wahrer
Gefühle.
笑って話せるの
Darüber
lachen
und
reden
zu
können,
それはなんて哀しい
wie
traurig
ist
das.
だってせいいっぱい愛した
あなたを愛した
Denn
ich
habe
dich
geliebt,
dich
mit
aller
Kraft
geliebt.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 松任谷 由実, 松任谷 由実
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.