Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
眼には見えないものが
Es
gibt
Dinge,
unsichtbar
für
die
Augen,
まるで空気のように
genau
wie
die
Luft.
見えるものよりずっと
大切な
存在
Sie
sind
eine
Existenz,
viel
wichtiger
als
das
Sichtbare.
人に言われるよりも
Mehr
als
durch
Worte
anderer
失くして気がついた
habe
ich
es
bemerkt,
als
ich
es
verlor.
懐かしい
あの声と
笑顔に
会いたい
Ich
sehne
mich
nach
jener
vertrauten
Stimme
und
jenem
Lächeln.
星より多い数の
In
einer
Zahl,
größer
als
die
der
Sterne,
先祖たちが
それぞれに
haben
unsere
Ahnen,
jeder
für
sich,
時に熱く
時に重く
mal
leidenschaftlich,
mal
schwer,
つながり合って
結んできた
sich
verbunden
und
何万年前の
昔から
Seit
Zehntausenden
von
Jahren,
aus
ferner
Vergangenheit,
今ここに生きる
わたしまで
bis
zu
mir,
die
ich
jetzt
hier
lebe,
流れる愛は
奇跡のように
fließt
die
Liebe
wie
ein
Wunder.
海よりも
深い想いに
Von
Gefühlen,
tiefer
als
das
Meer,
包まれて
知らずに
生かされている
umhüllt,
lebe
ich,
ohne
es
zu
wissen.
ありがとう
生まれてきたこと
Danke,
dass
ich
geboren
wurde.
ありがとう
きずなに
感謝
Danke,
Dankbarkeit
für
das
Band.
とても小さなことが
Sehr
kleine
Dinge,
なぜかわずらわしくて
sind
warum
auch
immer
lästig,
誰も要らないなんて
思うけど
違うよ
und
ich
denke,
ich
brauche
niemanden,
aber
das
stimmt
nicht.
どんな辛い時代も
Auch
in
noch
so
schweren
Zeiten,
飢えて寒い夜も
auch
in
hungrigen,
kalten
Nächten,
暖めてくれた
誰かが
いたから
今日がある
gab
es
jemanden,
der
mich
wärmte,
deshalb
gibt
es
das
Heute.
何十億の人は
Die
Milliarden
von
Menschen,
誰もみんな
それぞれに
jeder
Einzelne
von
ihnen,
時に笑い
時に泣いて
mal
lachend,
mal
weinend,
夢を求めて
愛を運ぶ
suchen
Träume
und
tragen
Liebe.
なぜに
傷つけ合うの
Warum
verletzen
wir
uns
gegenseitig?
世界中で
ただひとりだけの
Dieses
nur
einmal
auf
der
ganzen
Welt
existierende,
あなたという
大事な命
dein
kostbares
Leben.
いつまでも
いつの日までも
Für
immer,
bis
ans
Ende
aller
Tage,
幸せでありますように...
と
祈る
mögest
du
glücklich
sein...
so
bete
ich.
ありがとう
生まれてきたこと
Danke,
dass
ich
geboren
wurde.
ありがとう
きずなに
感謝
Danke,
Dankbarkeit
für
das
Band.
ありがとう
生まれてきたこと
Danke,
dass
ich
geboren
wurde.
ありがとう
きずなに
感謝
Danke,
Dankbarkeit
für
das
Band.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 湯川 れい子, 宮川 彬良, 湯川 れい子, 宮川 彬良
Альбом
プッチベスト9
дата релиза
19-12-2008
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.