松浦亜弥 - きずな - перевод текста песни на немецкий

きずな - 松浦亜弥перевод на немецкий




きずな
Band
眼には見えないものが
Es gibt Dinge, unsichtbar für die Augen,
まるで空気のように
genau wie die Luft.
見えるものよりずっと 大切な 存在
Sie sind eine Existenz, viel wichtiger als das Sichtbare.
人に言われるよりも
Mehr als durch Worte anderer
失くして気がついた
habe ich es bemerkt, als ich es verlor.
懐かしい あの声と 笑顔に 会いたい
Ich sehne mich nach jener vertrauten Stimme und jenem Lächeln.
ありがとう
Danke.
星より多い数の
In einer Zahl, größer als die der Sterne,
先祖たちが それぞれに
haben unsere Ahnen, jeder für sich,
時に熱く 時に重く
mal leidenschaftlich, mal schwer,
つながり合って 結んできた
sich verbunden und
きずな
das Band geknüpft.
何万年前の 昔から
Seit Zehntausenden von Jahren, aus ferner Vergangenheit,
今ここに生きる わたしまで
bis zu mir, die ich jetzt hier lebe,
流れる愛は 奇跡のように
fließt die Liebe wie ein Wunder.
海よりも 深い想いに
Von Gefühlen, tiefer als das Meer,
包まれて 知らずに 生かされている
umhüllt, lebe ich, ohne es zu wissen.
ありがとう 生まれてきたこと
Danke, dass ich geboren wurde.
ありがとう きずなに 感謝
Danke, Dankbarkeit für das Band.
とても小さなことが
Sehr kleine Dinge,
なぜかわずらわしくて
sind warum auch immer lästig,
誰も要らないなんて 思うけど 違うよ
und ich denke, ich brauche niemanden, aber das stimmt nicht.
どんな辛い時代も
Auch in noch so schweren Zeiten,
飢えて寒い夜も
auch in hungrigen, kalten Nächten,
暖めてくれた 誰かが いたから 今日がある
gab es jemanden, der mich wärmte, deshalb gibt es das Heute.
ありがとう
Danke.
何十億の人は
Die Milliarden von Menschen,
誰もみんな それぞれに
jeder Einzelne von ihnen,
時に笑い 時に泣いて
mal lachend, mal weinend,
夢を求めて 愛を運ぶ
suchen Träume und tragen Liebe.
きずな
Das Band.
なぜに 傷つけ合うの
Warum verletzen wir uns gegenseitig?
世界中で ただひとりだけの
Dieses nur einmal auf der ganzen Welt existierende,
あなたという 大事な命
dein kostbares Leben.
いつまでも いつの日までも
Für immer, bis ans Ende aller Tage,
幸せでありますように... 祈る
mögest du glücklich sein... so bete ich.
ありがとう 生まれてきたこと
Danke, dass ich geboren wurde.
ありがとう きずなに 感謝
Danke, Dankbarkeit für das Band.
ありがとう 生まれてきたこと
Danke, dass ich geboren wurde.
ありがとう きずなに 感謝
Danke, Dankbarkeit für das Band.





Авторы: 湯川 れい子, 宮川 彬良, 湯川 れい子, 宮川 彬良


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.