Текст и перевод песни 松浦亜弥 - 渡良瀬橋
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
渡良瀬橋で見る夕日を
あなたはとても好きだったわ
The
sunset
I
saw
with
you
from
Watarase
Bridge
was
a
favorite
memory
of
yours.
きれいなとこで育ったね
ここに住みたいと言った
This
was
such
a
beautiful
place,
you
told
me
you
wanted
to
live
here.
電車にゆられこの町まで
あなたは会いに来てくれたわ
You
would
ride
the
train
to
visit
me
in
this
town.
私は今もあの頃を
忘れられず生きてます
Even
today,
I
live
my
life
lost
in
the
memories
of
those
days.
今でも
八雲神社へお参りすると
あなたのこと祈るわ
Even
today,
when
I
go
to
pay
my
respects
at
Yakumo
Shrine,
I
pray
for
you.
願い事一つ叶うなら
あの頃に戻りたい
If
I
could
have
a
single
wish
granted,
I
would
want
to
go
back
to
those
days.
床屋の角にポツンとある
公衆電話おぼえてますか
Do
you
remember
the
public
telephone
booth
standing
alone
on
the
corner
by
the
barber
shop?
きのう思わずかけたくて
なんども受話器とったの
Yesterday,
I
could
not
resist
calling,
I
picked
up
the
phone
so
many
times.
この間
渡良瀬川の河原に降りて
ずっと流れ見てたわ
Some
time
ago,
I
visited
the
banks
of
the
Watarase
River,
and
spent
my
time
watching
the
current.
北風がとても冷たくて
風邪をひいちゃいました
The
north
wind
was
so
cold,
I
caught
a
cold.
誰のせいでもない
あなたがこの街で
You
not
being
here
is
no
one's
fault.
暮らせないことわかってたの
You
couldn't
live
in
this
town,
and
I
knew
that.
なんども悩んだわ
だけど私ここを
I
was
torn
with
indecision,
but
I
couldn't
bring
myself
to
離れて暮らすこと出来ない
leave
this
place
and
live
somewhere
else.
あなたが好きだと言ったこの街並みが
The
townscape
you
told
me
you
loved
今日も暮れてゆきます
is
going
to
sleep
again
today.
広い空と遠くの山々
二人で歩いた街
The
wide
sky
and
the
distant
mountains,
the
town
we
walked
through
together,
夕日がきれいな街
the
town
with
the
beautiful
sunset.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 森髙 千里, 斉藤 英夫, 森? 千里, 斉藤 英夫
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.