松田 聖子 - P・R・E・S・E・N・T - перевод текста песни на немецкий

P・R・E・S・E・N・T - 松田 聖子перевод на немецкий




P・R・E・S・E・N・T
P・R・E・S・E・N・T
微熱があるように頬がバラ色に燃える
Meine Wangen brennen rosenfarben, als hätte ich leichtes Fieber.
変ね まっすぐ見つめられるとあがるみたい
Seltsam, wenn du mich direkt ansiehst, werde ich ganz nervös.
ぎこちない言葉が紅茶の中で渦巻く
Unbeholfene Worte wirbeln im Tee.
今日が誕生日と覚えてて誘ったのね
Du hast dich erinnert, dass heute mein Geburtstag ist, und mich eingeladen, nicht wahr?
燃える頬かくして 風邪ひいたみたいよと
Ich verstecke meine brennenden Wangen und sage: "Es ist, als hätte ich mich erkältet."
気があることまだ知られたくない
Ich möchte noch nicht, dass du weißt, dass ich Gefühle für dich habe.
ルルル ルルル...
Lululu Lululu...
リボンをほどいたら金の細いネックレス
Als ich das Band löste, war da eine dünne goldene Halskette.
まるで安物さっててれたけど うれしかった
Du sagtest verlegen, es sei wie etwas Billiges, aber ich habe mich gefreut.
バイトしていた事 人づてに聞いてたわ
Ich habe von jemandem gehört, dass du einen Nebenjob hattest.
私のため無理させてごめんね
Es tut mir leid, dass du dich meinetwegen so angestrengt hast.
ルルル ルルル...
Lululu Lululu...
燃える頬かくして 感のいい人だから
Ich verstecke meine brennenden Wangen, denn du bist scharfsinnig.
熱い気持 読まれそうでこわい
Ich habe Angst, dass du meine heißen Gefühle errätst.
ルルル ルルル...
Lululu Lululu...
ルルル ルルル...
Lululu Lu Lululu...
ルルル... ラララ
Lululu... Lalala La La La
バラ色の燃える頬 ときめいて
Meine rosenfarben brennenden Wangen, pochen vor Aufregung.





Авторы: 松本 隆, 来生 たかお, 松本 隆, 来生 たかお


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.