松田 聖子 - シェルブールは霧雨 - перевод текста песни на немецкий

シェルブールは霧雨 - 松田 聖子перевод на немецкий




シェルブールは霧雨
Cherbourg im Nieselregen
古い港 雨宿りのカフェで
Im alten Hafen, in einem Café, wo ich dem Regen entkam,
石畳 歩く傘の色どりを目で追うのよ
Verfolge ich mit den Augen die Farben der Regenschirme, die über das Kopfsteinpflaster ziehen.
仔犬抱いて車降りる少女
Ein junges Mädchen, das mit einem Welpen im Arm aus dem Auto steigt,
その横に綺麗な人 そしてあなたがいた
Neben ihr eine schöne Frau, und dann warst du da.
過ぎ去った日が蘇る シェルブールは霧雨
Vergangene Tage leben wieder auf, Cherbourg liegt im Nieselregen.
雑誌読む振りをしながらそっと顔をそむけた
Ich tat so, als würde ich eine Zeitschrift lesen, und wandte leise mein Gesicht ab.
私は独り
Ich bin allein.
汽笛が鳴る あと1時間後に
Die Schiffssirene ertönt, in einer Stunde
ロンドンへ帰る汽車の客室で景色みてる
Werde ich im Abteil des Zuges, der nach London zurückkehrt, die Landschaft betrachten.
瞳のはし ふと視線感じた
Aus dem Augenwinkel spürte ich plötzlich einen Blick.
さりげなく席を立ってトランクを持つのよ
Beiläufig stand ich von meinem Platz auf und nahm meinen Koffer.
懐かしい街に寄ったの シェルブールは霧雨
Ich habe in der Stadt Halt gemacht, die mir so vertraut ist. Cherbourg liegt im Nieselregen.
背を向けてコインを投げた噴水も雨の中
Auch der Brunnen, in den ich dir den Rücken kehrend eine Münze warf, liegt im Regen.
帰らない日々
Tage, die nicht wiederkehren.
私は独り
Ich bin allein.





Авторы: 松本 隆, Seiko*, 松本 隆, seiko*


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.