松田 聖子 - パイナップル・アイランド - перевод текста песни на немецкий

パイナップル・アイランド - 松田 聖子перевод на немецкий




パイナップル・アイランド
Ananas-Insel
ねえシュロの葉陰で
Schatz, im Schatten der Palmblätter,
うとうと夢見れば
wenn ich döse und träume,
ココナツ色の風
ein kokosnussfarbener Wind.
もう私は人魚
Schon bin ich eine Meerjungfrau.
揺れる舟で漂うの
Ich treibe in einem schaukelnden Boot,
白く遠いラグーンまで
bis zur weißen, fernen Lagune.
青い地球の上
Auf der blauen Erde,
ポツンと無人島
ganz allein eine unbewohnte Insel.
あなた以外は
Außer dir
もう誰もいない
ist niemand mehr da.
海の底潜れば
Wenn ich auf den Meeresgrund tauche,
熱帯魚のジルバ
der Jitterbug der Tropenfische,
珊瑚の林抜け
durch den Korallenwald hindurch,
あなたと旅するの
reise ich mit dir.
時の針も動かない
Auch die Zeiger der Zeit bewegen sich nicht,
何もかもが神秘的
alles ist mystisch.
青い地球の上
Auf der blauen Erde,
ポツンと無人島
ganz allein eine unbewohnte Insel.
あなた以外は
Außer dir
もう誰もいない
ist niemand mehr da.
背中にコパトーン
Coppertone auf meinem Rücken,
ビキニの紐のあと
die Abdrücke der Bikinibänder.
あなたはドギマギと
Du bist ganz verlegen
眼を伏せてばかりね
und schlägst nur die Augen nieder, nicht wahr?
ねえシュロの葉陰で
Schatz, im Schatten der Palmblätter,
うとうと夢見れば
wenn ich döse und träume,
ココナツ色の風
ein kokosnussfarbener Wind.
もう私は人魚
Schon bin ich eine Meerjungfrau.
ねえシュロの葉陰で
Schatz, im Schatten der Palmblätter,
うとうと夢見れば
wenn ich döse und träume,
ココナツ色の風
ein kokosnussfarbener Wind.
もう私は人魚
Schon bin ich eine Meerjungfrau.





Авторы: 松本 隆, 原田 真二, 松本 隆, 原田 真二


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.