Seiko Matsuda - ボン・ボヤージュ - перевод текста песни на немецкий

ボン・ボヤージュ - 松田 聖子перевод на немецкий




ボン・ボヤージュ
Bon Voyage
眼もくらむほどの鉄橋を
Über eine blendend helle Eisenbahnbrücke
渡って汽車は狭い山あいへ
Fährt der Zug in ein enges Tal.
雪どけの水がきらめいて
Das Schmelzwasser glitzert,
あなたは眩しそうに窓を見る
Und du schaust geblendet aus dem Fenster.
次の暗いトンネル
Der nächste dunkle Tunnel,
Kissのchanceだねって
Ist eine Chance für einen Kuss, sagst du.
そんな事をしたら今度の
Wenn du so etwas tust, steige ich
駅で降りるわよ...
Beim nächsten Bahnhof aus...
※Bon Voyage (Bon Voyage) はじめての
※Bon Voyage (Bon Voyage), meine erste
Bon Voyage (Bon Voyage) 旅なのに
Bon Voyage (Bon Voyage), und obwohl es eine Reise ist,
何も話せない※
Kann ich nichts sagen.※
こわいのよ 違うレールの上走る
Ich habe Angst, es fühlt sich an,
気分なの
Als führe ich auf einem anderen Gleis.
アリバイはうまく作れたの
Mein Alibi habe ich gut hinbekommen,
女同士とママに嘘ついて
Mama habe ich angelogen, ich sei mit Freundinnen unterwegs.
疑いもしない顔見たら
Als ich ihr argloses Gesicht sah,
ちょっぴり胸の隅が痛かった
Tat es mir in einem kleinen Winkel meines Herzens weh.
でもね二人きりだと
Aber weißt du, wenn wir allein sind,
妙によそよそしいの
Sind wir seltsam distanziert.
邪魔をする友だちいないと
Ohne Freunde, die uns stören,
何故かぎこちない
Ist es irgendwie unbeholfen.
Bon Voyage (Bon Voyage) 高原の
Bon Voyage (Bon Voyage), bis zur Stadt
Bon Voyage (Bon Voyage) 町までに
Bon Voyage (Bon Voyage), im Hochland,
駅はあと五つ
Sind es noch fünf Bahnhöfe.
ペンションに着いて名前を書く時は
Wenn wir in der Pension ankommen und unsere Namen eintragen,
どうするの?
Was machen wir dann?
(※くり返し)
(※ Wiederholung)
こわいのよ 違うレールの上走る
Ich habe Angst, es fühlt sich an,
気分なの
Als führe ich auf einem anderen Gleis.





Авторы: 松本 隆, 呉田 軽穂, 松本 隆, 呉田 軽穂


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.