Seiko Matsuda - Ruriiro No Chikyuu 2003 - перевод текста песни на немецкий

Ruriiro No Chikyuu 2003 - 松田 聖子перевод на немецкий




Ruriiro No Chikyuu 2003
Lapislazuli-blaue Erde 2003
夜明けの来ない夜は無いさ
„Es gibt keine Nacht, die nicht zum Morgen führt“,
あなたがポツリ言う
sagst du beiläufig zu mir.
燈台の立つ岬で
Am Kap, wo der Leuchtturm steht,
暗い海を見ていた
blickten wir auf das dunkle Meer.
悩んだ日もある 哀しみに
Es gab Tage voller Sorgen, in Traurigkeit,
くじけそうな時も
Zeiten, in denen ich fast zerbrach.
あなたがそこにいたから
Aber weil du da warst,
生きて来られた
konnte ich weiterleben.
朝陽が水平線から
Die Morgensonne schießt vom Horizont
光の矢を放ち
ihre Lichtpfeile
二人を包んでゆくの
und hüllt uns beide ein
瑠璃色の地球
die lapislazuli-blaue Erde.
泣き顔が微笑みに変わる
Die Tränen jenes Augenblicks,
瞬間の涙を
wenn ein weinendes Gesicht sich in ein Lächeln verwandelt,
世界中の人たちに
möchte ich sanft
そっとわけてあげたい
mit allen Menschen auf der Welt teilen.
争って傷つけあったり
Streiten und einander verletzen,
人は弱いものね
Menschen sind doch schwache Wesen.
だけど愛する力も
Aber die Kraft zu lieben
きっとあるはず
muss es doch auch geben.
ガラスの海の向こうには
Jenseits des gläsernen Meeres
広がりゆく銀河
breitet sich die Galaxie aus.
地球という名の船の
Auf dem Schiff namens Erde
誰もが旅人
ist jeder ein Reisender.
ひとつしかない
Es gibt nur diesen einen,
私たちの星を守りたい
unseren Stern ihn wollen wir beschützen.
朝陽が水平線から
Die Morgensonne schießt vom Horizont
光の矢を放ち
ihre Lichtpfeile
二人を包んでゆくの
und hüllt uns beide ein
瑠璃色の地球
die lapislazuli-blaue Erde.
瑠璃色の地球
Die lapislazuli-blaue Erde.





Авторы: Natsumi Hirai


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.