Текст и перевод песни 板野友美 - イマジネーションゲーム
欠けたものを共有(シェア)して眠り
Спите,
делясь
(делясь)
тем,
чего
не
хватает
満たされたフリして誤魔化す
притворяться
наполненным
и
обманывать
踊ってるの?
踊らされているの?
ты
танцуешь?
тебя
танцуют?
とまどいは
Delete
夢だけ育てて
Удалить
только
мечту
повзрослеть
想像して私ひとりの世界でバズらせてる
представь,
что
ты
жужжишь
в
моем
собственном
мире.
街は
Tick-Tack-Tick-Tack
廻る
Тик-Так-Тик-Так-Тик-Так-Тик-Так-Тик-Так-Тик-Так
誰かが誰かのパズルで
кто-то-это
чья-то
головоломка.
時はユラユラと巡り
время
идет
по
кругу,
по
кругу,
по
кругу,
по
кругу,
по
кругу,
по
кругу,
по
кругу,
по
кругу,
по
кругу.
乾いたココロ抱きしめてるよ
я
держу
свое
сухое
сердце.
嘘の糸でリアルを紡ぎ
прядя
реальность
нитью
лжи
艶やかな朝を迎えたい
Я
хочу,
чтобы
утро
было
прекрасным.
「過ちなど誰にでもある」とか
у
всех
бывают
ошибки.
軽い言葉吐き酔いしれないでよ
не
заболей.
交差するゲームに燥ぎながら迷う迷う
Заблудись,
заблудись,
заблудись,
заблудись,
заблудись,
заблудись,
заблудись,
заблудись,
заблудись,
заблудись,
заблудись
やがて
Tick-Tack-Tick-Tack
生きて
Тик-Так-Тик-Так-Тик-Так-Тик-Так-Тик-Так-Тик-Так-Тик-Так
孤独が孤独にくちづけ
одиночество
есть
одиночество.
それがキラキラ輝く
вот
как
оно
мерцает.
私の居場所ここにあるから
мое
место
прямо
здесь.
街は
Tick-Tack-Tick-Tack
廻る
Тик-Так-Тик-Так-Тик-Так-Тик-Так-Тик-Так-Тик-Так
誰かが誰かのヒカリで
кто-то-это
чей-то
Хикари.
時はユラユラと巡り
время
идет
по
кругу,
по
кругу,
по
кругу,
по
кругу,
по
кругу,
по
кругу,
по
кругу,
по
кругу,
по
кругу.
乾いたココロ抱きしめて
дай
мне
сухое
сердце.
人は
Tick-Tack-Tick-Tack
生きる
Такс-Такс-Такс-Такс-Такс-Такс-Такс-Такс-Такс-Такс-Такс
孤独が孤独にくちづけ
одиночество
есть
одиночество.
それがキラキラ輝く
вот
как
оно
мерцает.
私の居場所ここにあるから
мое
место
прямо
здесь.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yugo Kanno, . Endokeipu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.