林一峰 - 灰飛煙滅 - перевод текста песни на немецкий

灰飛煙滅 - 林一峰перевод на немецкий




灰飛煙滅
Verweht wie Staub
地球上從前有過一個樂園
Einmal gab es auf der Erde ein Paradies
位於星光下紅唇上泡影破滅前
Unter Sternenlicht, auf roten Lippen, kurz vorm Zerplatzen
漸明白情緣似我掌中虛線
Langsam versteh’ ich, Liebe ist wie eine Linie in meiner Hand
幸福的宿命 從來是無常地間斷
Das Schicksal des Glücks ist immer nur ein flüchtiger Augenblick
我知道不可倖免 卻不滿匆匆乍現
Ich weiß, es ist unvermeidlich, doch ich hasse die Kürze
最悽美的故事總要那麼短
Die schönsten Geschichten sind immer die kürzesten
我妄想翻天鉅變 會給我一點紀念
Ich träumte von einem Wunder, das mir etwas zum Erinnern gibt
那劇痛讓我掛牽 像懷內遺下碎片
Der Schmerz hält mich fest, wie Splitter unter der Haut
誰不知灰飛煙滅 脆薄回憶不堪一擊
Wer weiß nicht, alles verweht wie Staub, Erinnerungen zerbrechlich
從此以後聲音氣味顏色崩潰蒸發沒有痕跡
Von nun an Stimmen, Düfte, Farben alles verschwunden, spurlos
從未愛過也需要憑證 無法辨認 亦必須認領
Selbst ohne Liebe brauch’ ich Beweise, unleserlich, doch ich muss sie finden
等碎片散落滿地 我便留下尋物證 務求在瓦爍中發現愛情
Wenn die Stücke verstreut sind, bleib’ ich und suche Spuren, ob in den Trümmern noch Liebe lebt
我知道不可倖免 卻不滿匆匆乍現
Ich weiß, es ist unvermeidlich, doch ich hasse die Kürze
最悽美的故事總要那麼短
Die schönsten Geschichten sind immer die kürzesten
我妄想翻天鉅變 會給我一點紀念
Ich träumte von einem Wunder, das mir etwas zum Erinnern gibt
那劇痛讓我掛牽 像懷內遺下碎片
Der Schmerz hält mich fest, wie Splitter unter der Haut
誰不知灰飛煙滅 脆薄回憶不堪一擊
Wer weiß nicht, alles verweht wie Staub, Erinnerungen zerbrechlich
從此以後聲音氣味顏色崩潰蒸發沒有痕跡
Von nun an Stimmen, Düfte, Farben alles verschwunden, spurlos
從未愛過也需要憑證 無法辨認 亦必須認領
Selbst ohne Liebe brauch’ ich Beweise, unleserlich, doch ich muss sie finden
等碎片散落滿地 我便留下尋物證 務求在瓦爍中
Wenn die Stücke verstreut sind, bleib’ ich und suche Spuren, ob in den Trümmern
誰不知灰飛煙滅 再沒痕跡不可追憶
Wer weiß nicht, alles verweht wie Staub, keine Spur zurückzuholen
如果以後找不到那遺蹟怎麼可縱容我沉溺
Wenn ich kein Zeichen finde, wie kann ich mich darin verlieren?
難道要我去找個人證 陪我斷定什麼可能性
Soll ich nach einem Zeugen suchen, der mir sagt, was möglich war?
轉眼間美麗風景 有若從未存在過 突然沒有縱影
Plötzlich ist die Schönheit weg, als wär’ sie nie gewesen
灰飛煙滅 脆薄回憶 不堪一擊
Verweht wie Staub, Erinnerungen zerbrechlich
從此以後聲音氣味顏色崩潰蒸發沒有痕跡
Von nun an Stimmen, Düfte, Farben alles verschwunden, spurlos
從未愛過也需要憑證 無法辨認 亦必須認領
Selbst ohne Liebe brauch’ ich Beweise, unleserlich, doch ich muss sie finden
等碎片散落滿地 等碎片散落滿地 我便留下尋物證
Wenn die Stücke verstreut sind, wenn die Stücke verstreut sind, bleib’ ich und suche Spuren
務求在瓦爍中發現愛情
Ob in den Trümmern noch Liebe lebt





Авторы: Liang Wern-fook, Wyman Wong


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.