Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
地球上從前有過一個樂園
Einmal
gab
es
auf
der
Erde
ein
Paradies
位於星光下紅唇上泡影破滅前
Unter
Sternenlicht,
auf
roten
Lippen,
kurz
vorm
Zerplatzen
漸明白情緣似我掌中虛線
Langsam
versteh’
ich,
Liebe
ist
wie
eine
Linie
in
meiner
Hand
幸福的宿命
從來是無常地間斷
Das
Schicksal
des
Glücks
ist
immer
nur
ein
flüchtiger
Augenblick
我知道不可倖免
卻不滿匆匆乍現
Ich
weiß,
es
ist
unvermeidlich,
doch
ich
hasse
die
Kürze
最悽美的故事總要那麼短
Die
schönsten
Geschichten
sind
immer
die
kürzesten
我妄想翻天鉅變
會給我一點紀念
Ich
träumte
von
einem
Wunder,
das
mir
etwas
zum
Erinnern
gibt
那劇痛讓我掛牽
像懷內遺下碎片
Der
Schmerz
hält
mich
fest,
wie
Splitter
unter
der
Haut
誰不知灰飛煙滅
脆薄回憶不堪一擊
Wer
weiß
nicht,
alles
verweht
wie
Staub,
Erinnerungen
zerbrechlich
從此以後聲音氣味顏色崩潰蒸發沒有痕跡
Von
nun
an
Stimmen,
Düfte,
Farben
– alles
verschwunden,
spurlos
從未愛過也需要憑證
無法辨認
亦必須認領
Selbst
ohne
Liebe
brauch’
ich
Beweise,
unleserlich,
doch
ich
muss
sie
finden
等碎片散落滿地
我便留下尋物證
務求在瓦爍中發現愛情
Wenn
die
Stücke
verstreut
sind,
bleib’
ich
und
suche
Spuren,
ob
in
den
Trümmern
noch
Liebe
lebt
我知道不可倖免
卻不滿匆匆乍現
Ich
weiß,
es
ist
unvermeidlich,
doch
ich
hasse
die
Kürze
最悽美的故事總要那麼短
Die
schönsten
Geschichten
sind
immer
die
kürzesten
我妄想翻天鉅變
會給我一點紀念
Ich
träumte
von
einem
Wunder,
das
mir
etwas
zum
Erinnern
gibt
那劇痛讓我掛牽
像懷內遺下碎片
Der
Schmerz
hält
mich
fest,
wie
Splitter
unter
der
Haut
誰不知灰飛煙滅
脆薄回憶不堪一擊
Wer
weiß
nicht,
alles
verweht
wie
Staub,
Erinnerungen
zerbrechlich
從此以後聲音氣味顏色崩潰蒸發沒有痕跡
Von
nun
an
Stimmen,
Düfte,
Farben
– alles
verschwunden,
spurlos
從未愛過也需要憑證
無法辨認
亦必須認領
Selbst
ohne
Liebe
brauch’
ich
Beweise,
unleserlich,
doch
ich
muss
sie
finden
等碎片散落滿地
我便留下尋物證
務求在瓦爍中
Wenn
die
Stücke
verstreut
sind,
bleib’
ich
und
suche
Spuren,
ob
in
den
Trümmern
誰不知灰飛煙滅
再沒痕跡不可追憶
Wer
weiß
nicht,
alles
verweht
wie
Staub,
keine
Spur
zurückzuholen
如果以後找不到那遺蹟怎麼可縱容我沉溺
Wenn
ich
kein
Zeichen
finde,
wie
kann
ich
mich
darin
verlieren?
難道要我去找個人證
陪我斷定什麼可能性
Soll
ich
nach
einem
Zeugen
suchen,
der
mir
sagt,
was
möglich
war?
轉眼間美麗風景
有若從未存在過
突然沒有縱影
Plötzlich
ist
die
Schönheit
weg,
als
wär’
sie
nie
gewesen
灰飛煙滅
脆薄回憶
不堪一擊
Verweht
wie
Staub,
Erinnerungen
zerbrechlich
從此以後聲音氣味顏色崩潰蒸發沒有痕跡
Von
nun
an
Stimmen,
Düfte,
Farben
– alles
verschwunden,
spurlos
從未愛過也需要憑證
無法辨認
亦必須認領
Selbst
ohne
Liebe
brauch’
ich
Beweise,
unleserlich,
doch
ich
muss
sie
finden
等碎片散落滿地
等碎片散落滿地
我便留下尋物證
Wenn
die
Stücke
verstreut
sind,
wenn
die
Stücke
verstreut
sind,
bleib’
ich
und
suche
Spuren
務求在瓦爍中發現愛情
Ob
in
den
Trümmern
noch
Liebe
lebt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Liang Wern-fook, Wyman Wong
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.