Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
驚人 - Live
Erstaunlich - Live
無聊事件
多得很
天天將我轟炸
Langweilige
Ereignisse
gibt
es
viele,
sie
bombardieren
mich
jeden
Tag.
臨崖勒馬
定還是
閉著眼跳下
Am
Abgrund
innehalten
oder
doch
lieber
mit
geschlossenen
Augen
springen?
抬頭望天
天很灰
灰得我有點怕
Ich
blicke
zum
Himmel,
er
ist
sehr
grau,
so
grau,
dass
ich
etwas
Angst
habe.
怕天降烏鴉
Ich
habe
Angst,
dass
Krähen
vom
Himmel
fallen.
求神問卜
解不通
始終心如亂麻
Ich
suche
Rat
bei
Gott
und
durch
Wahrsagerei,
aber
es
klärt
sich
nicht,
mein
Herz
ist
immer
noch
ein
Chaos.
忘形吶喊
定還是
對著鏡說話
Soll
ich
ausgelassen
schreien
oder
lieber
mit
dem
Spiegelbild
sprechen?
移民外星
星閃閃
閃得我有點怕
Zum
fremden
Planeten
auswandern,
die
Sterne
funkeln,
sie
funkeln
so,
dass
ich
etwas
Angst
habe.
怕適應得差
Ich
habe
Angst,
mich
schlecht
anzupassen.
總不免沮喪
總不免錯看真假
Man
ist
immer
mal
niedergeschlagen,
man
täuscht
sich
immer
mal
in
Wahrheit
und
Falschheit.
今天缺失了
留待明天努力吧
Was
heute
fehlt,
soll
morgen
mit
Mühe
erreicht
werden.
心底有聲音說不必怕懶去管它
Eine
Stimme
in
meinem
Herzen
sagt,
ich
solle
keine
Angst
haben
und
mich
nicht
darum
kümmern.
設想與真相定有落差
Es
gibt
immer
eine
Diskrepanz
zwischen
Vorstellung
und
Realität.
假使我富貴榮華
其實還害怕
聽不到真心說話
Wenn
ich
reich
und
berühmt
wäre,
hätte
ich
eigentlich
Angst,
die
wahren
Worte
nicht
mehr
zu
hören.
Mmm
擔心我四處為家
沒人願意撥我電話
Mmm,
ich
mache
mir
Sorgen,
überall
heimatlos
zu
sein,
und
dass
niemand
mich
anrufen
möchte.
今天放棄向上爬
難道
為怕有一天失足跌下
Wenn
ich
heute
aufhöre,
nach
oben
zu
klettern,
ist
es
dann
aus
Angst,
eines
Tages
hinzufallen?
Wow
始終要赤腳踏沙
才能迎接下個浪花
Wow,
ich
muss
barfuß
auf
den
Sand
treten,
um
die
nächste
Welle
zu
begrüßen.
提神定驚
很簡單
只需一壺熱茶
Aufmuntern
und
beruhigen
ist
ganz
einfach,
man
braucht
nur
eine
Kanne
heißen
Tee.
平時習慣
盡人事
去學會放下
Normalerweise
versuche
ich
mein
Bestes
zu
geben
und
lerne,
loszulassen.
頑強地將心中驚慌擊退
再不須要請教專家
Ich
verdränge
die
Angst
in
meinem
Herzen
standhaft,
ich
brauche
keinen
Experten
mehr
zu
fragen.
不可以心軟
不可以故作瀟灑
Ich
darf
nicht
weichherzig
werden,
ich
darf
nicht
so
tun,
als
wäre
alles
egal.
今天跌倒了
明日爬起接力吧
Wenn
ich
heute
hinfalle,
stehe
ich
morgen
auf
und
mache
weiter.
心底有聲音說不必怕懶去管它
Eine
Stimme
in
meinem
Herzen
sagt,
ich
solle
keine
Angst
haben
und
mich
nicht
darum
kümmern.
人力和天意定有落差
Es
gibt
immer
eine
Diskrepanz
zwischen
menschlicher
Anstrengung
und
Schicksal.
不需要富貴榮華
情願憑自信
聽得懂真心說話
Ich
brauche
keinen
Reichtum
und
Ruhm,
ich
möchte
lieber
auf
mein
Selbstvertrauen
vertrauen
und
die
wahren
Worte
verstehen.
沿路隻身走遍四處為家
任人話我像個儍瓜
Ich
bin
allein
unterwegs
und
überall
heimatlos,
die
Leute
können
mich
ruhig
einen
Narren
nennen.
今天決意向上爬
從未曾害怕有一天失足跌下
Ich
habe
mich
heute
entschieden,
nach
oben
zu
klettern,
und
hatte
nie
Angst,
eines
Tages
hinzufallen.
無懼赤足走過碎片泥沙
為求踏破下個浪花
Ich
scheue
mich
nicht,
barfuß
über
Scherben
und
Schlamm
zu
gehen,
um
die
nächste
Welle
zu
durchbrechen.
不需要富貴榮華
情願憑自信
聽得懂真心說話
Ich
brauche
keinen
Reichtum
und
Ruhm,
ich
möchte
lieber
auf
mein
Selbstvertrauen
vertrauen
und
die
wahren
Worte
verstehen,
mein
Lieber.
沿路隻身走遍四處為家
任人話我像個儍瓜
Ich
bin
allein
unterwegs
und
überall
heimatlos,
die
Leute
können
mich
ruhig
eine
Närrin
nennen.
今天決意向上爬
從未曾害怕有一天失足跌下
Ich
habe
mich
heute
entschieden,
nach
oben
zu
klettern,
und
hatte
nie
Angst,
eines
Tages
hinzufallen.
無懼赤足走過碎片泥沙
為求踏破下個浪花
Ich
scheue
mich
nicht,
barfuß
über
Scherben
und
Schlamm
zu
gehen,
um
die
nächste
Welle
zu
durchbrechen.
然而內心
很清楚
始終都有點怕
Aber
tief
im
Inneren
ist
mir
klar,
dass
ich
immer
noch
ein
bisschen
Angst
habe.
昂然面對
定還是
閉目算了吧
Soll
ich
mich
der
Angst
stellen
oder
lieber
die
Augen
schließen
und
es
gut
sein
lassen?
同情自己
不等於
不需要去處理
Mitleid
mit
mir
selbst
zu
haben
bedeutet
nicht,
dass
ich
mich
nicht
darum
kümmern
muss.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Yi Bang Lan, Yi Yao Yu
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.