` и структуру тегов. - Перевод текста выполнен от лица мужчины (исполнитель) к женщине (адресат). - Количество строк (`<span>`) в каждом куплете (`<p>`) строго совпадает с оригиналом. - Перевод поэтически адаптирован для сохранения ритма.3. **Проверка структуры**: - Оригинал содержит 3 куплета: - Куплет 0: 12 строк - Куплет 1: 13 строк - Куплет 2: 1 строка - В переводе сохранена идентичная структура.</analysis><!DOCTYPE html><html><head><title>Lamando Instrumental-Version
那天我来到了你的身旁
An jenem Tag kam ich zu dir,
告诉你我原本是匹狼
Sagte dir, ich war einst ein wilder Wolf.
我的家乡应该在草原
Meine Heimat sollte auf der Steppe sein,
应该学会奔跑融入苍茫
Laufe frei, vereint mit der Weite.
此刻我想起了我的家乡
Nun erinnre ich mich an meine Heimat,
传说的草原绿色茫茫
Die legendär grüne, endlose Steppe.
我的家乡已是一片荒凉
Doch meine Heimat liegt nun öde da,
没有牧羊姑娘变了模样
Ohne Hirtin, alles ist verändert.
可我真的不愿意成为一匹狼
Doch wahrlich, ich will kein Wolf mehr sein,
可我真的心甘情愿作只小羊
Von Herzen möcht' ich ein Lamm für dich sein.
我喜欢你用皮鞭轻轻的抽我
Ich lieb's, wie du mich sanft mit der Peitsche streifst,
依偎在你怀里听你轻轻的唱
An deiner Brust, deinem leisen Lied lausch ich.
此刻我想起了我的家乡
Nun erinnre ich mich an meine Heimat,
传说的草原绿色茫茫
Die legendär grüne, endlose Steppe.
我的家乡已是一片荒凉
Doch meine Heimat liegt nun öde da,
没有牧羊姑娘变了模样
Ohne Hirtin, alles ist verändert.
可我真的不愿意成为一匹狼
Doch wahrlich, ich will kein Wolf mehr sein,
可我真的心甘情愿作只小羊
Von Herzen möcht' ich ein Lamm für dich sein.
我喜欢你用皮鞭轻轻的抽我
Ich lieb's, wie du mich sanft mit der Peitsche streifst,
依偎在你怀里听你轻轻的唱
An deiner Brust, deinem leisen Lied lausch ich.
可我真的不愿意成为一匹狼
Doch wahrlich, ich will kein Wolf mehr sein,
可我真的心甘情愿作只小羊
Von Herzen möcht' ich ein Lamm für dich sein.
我喜欢你用皮鞭轻轻的抽我
Ich lieb's, wie du mich sanft mit der Peitsche streifst,
依偎在你怀里听你轻轻的唱
An deiner Brust, deinem leisen Lied lausch ich.
依偎在你怀里听你轻轻的唱
An deiner Brust, deinem leisen Lied lausch ich.
(完)
(Ende)
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.