Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
你,有沒有過 (電影《破風》主題曲)
Hast du jemals (Titellied des Films "To The Fore")
都
什麼時候了
Was
treibst
du
noch
hier,
es
ist
längst
an
der
Zeit
浪潮退下了
Die
Flut
ist
zurückgegangen
你還坐在這
Doch
du
sitzt
noch
immer
hier
等
天氣或心情
Wartest
auf
Stimmung
und
Wetter,
缺一都不可
Nichts
darfst
du
versäumen
拖拖拉拉勇氣不見了
Dein
Mut
verlor
sich
im
Zaudern
und
Zagen
風
摀住了耳朵
Der
Wind,
er
verstopft
dir
die
Ohren
撲通撲通不普通
Bum-bum,
nicht
gewöhnlich
聽聽心跳聲
Hör
meines
Herzens
Schlag
有一天
世界會斑駁
Einmal
wird
die
Welt
verblassen,
回憶成為所有
Erinnerungen
sind
dann
alles
每段故事都值得
Jede
Geschichte
wert,
erzählt
zu
werden
煩惱留啊留啊留會留成愁
Kummer
bleibt
und
bleibt
und
wird
zu
schwerer
Last
不被看好的青春叫做成長
Jugend,
die
zweifelte,
nennt
man
nun
Reife
考驗躲啊躲啊躲也躲不過
Prüfungen,
die
du
nie
konntest
entfliehn
我的眼淚流過心碎的時刻
Meine
Tränen
flossen,
als
mein
Herz
zersprang
奮不顧身
飛蛾撲火
Wie
eine
Motte,
die
ins
Feuer
stürzt
都
什麼時候了
Was
treibst
du
noch
hier,
es
ist
längst
an
der
Zeit
夜色安靜了
Die
Nacht
ist
nun
still
geworden
你還坐在這
Doch
du
sitzt
noch
immer
hier
夢是
另一個星球
Träume
sind
ein
anderer
Planet,
我獨居在裡頭
Wo
ich
allein
wohn'
跌跌撞撞懷疑自己
Stolpr'
und
zweifl'
an
mir,
taumle
durch
die
Zeit
-
你
伸出的雙手
Da
streckst
deine
Hände
安靜擁抱我
Ruhig
umarmst
du
mich
都會過去的
All
dies
wird
vergehen
最
洶湧的折磨
Die
stürmischste
Qual,
天亮前找到了
Vor
Tagesanbruch
fand
ich
是現在的你我
Dich
und
mich
im
Jetzt
煩惱留啊留啊留會留成愁
Kummer
bleibt
und
bleibt
und
wird
zu
schwerer
Last
不被看好的青春叫做成長
Jugend,
die
zweifelte,
nennt
man
nun
Reife
考驗躲啊躲啊躲也躲不過
Prüfungen,
die
du
nie
konntest
entfliehn
我的眼淚流過心碎的時刻
Meine
Tränen
flossen,
als
mein
Herz
zersprang
煩惱留啊留啊留會留成愁
Kummer
bleibt
und
bleibt
und
wird
zu
schwerer
Last
不被看好的青春叫做成長
Jugend,
die
zweifelte,
nennt
man
nun
Reife
考驗躲啊躲啊躲也躲不過
Prüfungen,
die
du
nie
konntest
entfliehn
我的眼淚流過心碎的時刻
Meine
Tränen
flossen,
als
mein
Herz
zersprang
你有沒有過
Hast
du
es
jemals
erfahren?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jj Lin, Yi Feng Lin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.