Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
會有那麼一天
Es wird einen Tag geben
一九四三
世界大戰
1943,
Weltkrieg
阿嬤年輕的時候
Oma
war
jung
in
jenen
Tagen
爺爺愛他那麼多
Opa
liebte
sie
so
sehr
他們感情很深
Ihre
Liebe
war
tief
但是爺爺
身負重任
Doch
Opa
trug
schwere
Pflicht
就在離鄉的那夜
In
der
Nacht
des
Abschieds
給了阿嬤一個吻
Gab
er
Oma
einen
Kuss
我要離去
別再哭泣
Ich
muss
fort,
weine
nicht
不要傷心
請你相信我
Sei
nicht
traurig,
vertrau
mir
要等待
我的愛
Warte
auf
meine
Liebe
陪你永不離開
Sie
bleibt
für
immer
bei
dir
因為會有那麼一天
Denn
es
wird
einen
Tag
geben
我們牽著手在草原聽
Wir
wandern
durch
Wiesen,
lauschen
鳥兒歌唱的聲音
Dem
Gesang
der
Vögel
dort
聽我說聲
我愛你
Hör
mein
Flüstern:
Ich
liebe
dich
夕陽西下
鳥兒回家
Sonnenuntergang,
Vögel
heimwärts
阿嬤躺在病床上
Oma
liegt
im
Krankenbett
呼吸有一點散漫
Ihr
Atem
wird
schwächer
眼神卻很溫柔
Doch
ihr
Blick
voll
Zärtlichkeit
看著爺爺
濕透的眼
Sie
sah
Opas
tränennasse
Augen
握著他粗糙的手
Hielt
seine
raue
Hand
阿嬤淚水開始流
Omas
Tränen
begannen
fließen
輕聲說道
Leise
sprach
sie
nun
我要離去
別再哭泣
Ich
muss
fort,
weine
nicht
不要傷心
請你相信我
Sei
nicht
traurig,
vertrau
mir
要等待
我的愛
Warte
auf
meine
Liebe
陪你永不離開
Sie
bleibt
für
immer
bei
dir
因為會有那麼一天
Denn
es
wird
einen
Tag
geben
我們牽著手在草原聽
Wir
wandern
durch
Wiesen,
lauschen
鳥兒歌唱的聲音
Dem
Gesang
der
Vögel
dort
聽我說聲
我愛你
Hör
mein
Flüstern:
Ich
liebe
dich
我要離去
別再哭泣
Ich
muss
fort,
weine
nicht
不要傷心
請你相信我
Sei
nicht
traurig,
vertrau
mir
要等待
我的愛
Warte
auf
meine
Liebe
陪你永不離開
Sie
bleibt
für
immer
bei
dir
因為會有那麼一天
Denn
es
wird
einen
Tag
geben
我們牽著手在草原聽
Wir
wandern
durch
Wiesen,
lauschen
鳥兒歌唱的聲音
Dem
Gesang
der
Vögel
dort
聽我說聲
我愛你
Hör
mein
Flüstern:
Ich
liebe
dich
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lin Jun Jie, Zhang Si'er
Альбом
樂行者
дата релиза
01-04-2003
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.