林俊傑 - 江南 (粵) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни 林俊傑 - 江南 (粵)




江南 (粵)
South of the Yangtze River (Cantonese)
沿岸聽清風撲面
As I listen to the wind blowing along the bank,
面目便帶著懷念
My face instantly fills with memories.
迷漫雨點中發現
Discovering amid the misty rain,
現實是愛不過為留念
That reality is love that is not meant to last.
緣分寄生三世石
Our缘分 (fated connection) is inscribed on the Three Lives Stone,
石上附載約誓未兌現
On the stone are written vows that have not been fulfilled.
情是最艱辛試練
Love is the most arduous test,
練就下世的愛在沉澱
Training us for a love that will endure in our next life.
圈圈點點圈圈
Dots and circles, dots and circles,
淅淅瀝瀝依依稀稀 花瓣也許聽見
Drizzling, delicate, and sparse; perhaps the flower petals can hear.
迷途戀人們 以為江南情不變
Lost lovers, thinking that the love in the south of the Yangtze River will never change.
明明越愛越錯相戀多痛苦
Obviously, the more we love, the more mistakes we make; how painful it is to be in love,
比不起美麗照片得到那保護
Unable to compare to a beautiful photograph that can be protected.
到頭來一天 秦淮乾枯
In the end, one day, the Qin淮 (Qinhuai River) will dry up,
塵世上再沒景色不染污
In this dusty world, there will no longer be a view that is untainted.
明明越錯越愛單思多痛苦
Clearly, the more mistakes we make, the more we love, and the more painful it is to love unrequitedly,
比不起燦爛記憶於心裡依附
Unable to compare to a bright memory that is attached to the heart.
痛會磨練身心 柔腸肌膚
Pain will temper the body and mind, the tender gut and skin,
情會淡化在蒼蒼煙雨中 傷心的典故
Emotions will fade in the vast, misty rain, becoming a sad tale.
圈圈點點圈圈
Dots and circles, dots and circles,
淅淅瀝瀝依依稀稀 花瓣也許聽見
Drizzling, delicate, and sparse; perhaps the flower petals can hear.
迷途戀人們 以為江南情不變
Lost lovers, thinking that the love in the south of the Yangtze River will never change.
明明越愛越錯相戀多痛苦
Obviously, the more we love, the more mistakes we make; how painful it is to be in love,
比不起美麗照片得到那保護
Unable to compare to a beautiful photograph that can be protected.
到頭來一天 秦淮乾枯
In the end, one day, the Qin淮 (Qinhuai River) will dry up,
塵世上再沒景色不染污
In this dusty world, there will no longer be a view that is untainted.
明明越錯越愛單思多痛苦
Clearly, the more mistakes we make, the more we love, and the more painful it is to love unrequitedly,
比不起燦爛記憶於心裡依附
Unable to compare to a bright memory that is attached to the heart.
痛會磨練身心 柔腸肌膚
Pain will temper the body and mind, the tender gut and skin,
情會淡化在蒼蒼煙雨中 傷心的典故
Emotions will fade in the vast, misty rain, becoming a sad tale.
到頭來一天 秦淮乾枯
In the end, one day, the Qin淮 (Qinhuai River) will dry up,
塵世上再沒景色不染污
In this dusty world, there will no longer be a view that is untainted.
明明越錯越愛單思多痛苦
Clearly, the more mistakes we make, the more we love, and the more painful it is to love unrequitedly,
比不起燦爛記憶於心裡依附
Unable to compare to a bright memory that is attached to the heart.
痛會磨練身心 柔腸肌膚
Pain will temper the body and mind, the tender gut and skin,
情會淡化在蒼蒼煙雨中 傷心的典故
Emotions will fade in the vast, misty rain, becoming a sad tale.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.