Текст и перевод песни 林俊逸 - 故人香
詞:
黃豪平
詹仁雄
Слова:
Хуан
Хаопин
Чжань
Ренсюн
曲:
林俊逸
Композитор:
Линь
Цзюньи
徐徐微風輕繞花田間
暗香猶凝指尖
Легкий
ветерок
нежно
обвевает
цветы,
а
темный
аромат
полей
все
еще
оседает
на
кончиках
пальцев
耳邊鳴奏是流水綿延
洗不盡夢縈魂牽
Звук
в
моих
ушах
- это
бесконечный
поток
воды,
бесконечные
сны
и
томящаяся
душа.
回首悄然倚上妳的肩
伊人笑語眼前
Оглядываясь
назад,
спокойно
опираясь
на
твое
плечо,
Йирен
улыбался
перед
тобой
往事歷歷桃花醉不眠
送別浮雲天邊
Прошлое,
цветущий
персик,
пьяный
и
бессонный,
прощание
с
облаками
и
горизонтом.
那時隔江凝望
小調獨唱
В
то
время,
глядя
через
реку,
соло
в
миноре
影中伊人鎖心上
Йирены
в
тени
запирают
свои
сердца
才知惆悵
彷彿隔世的恍
Только
тогда
я
понял,
что
меланхолия,
казалось,
пребывала
в
оцепенении
из
другого
мира.
如今兩相茫茫
思念難當
В
настоящее
время
эти
две
стороны
огромны
и
скучают
друг
по
другу.
只因別離夜未央
Только
потому,
что
я
не
оставляю
Е
Вэйян
最是回憶劃的傷
難藏
難忘
Самую
запоминающуюся
травму
трудно
скрыть
и
она
незабываема
一抹紅妝吻上妳的臉
多少諾言成灰
Поцелуй
свое
лицо
с
легким
оттенком
красного
макияжа,
сколько
раз
оно
станет
серым?
以為胭脂能遮掩心碎
寂寞的缺更難圓
Думая,
что
румяна
могут
скрыть
отсутствие
горя
и
одиночества,
сложнее
собрать
粼粼波光朦朧我的眼
昨日小船無言
Сверкающий
свет
затуманен,
вчера
мои
глаза
потеряли
дар
речи.
一種相思兩處卻無眠
故人香繞心田
Что-то
вроде
акации,
два
места,
но
без
сна,
аромат
старика
окружает
сердце.
那時隔江凝望
小調獨唱
В
то
время,
глядя
через
реку,
соло
в
миноре
影中伊人鎖心上
Йирены
в
тени
запирают
свои
сердца
才知惆悵
彷彿隔世的恍
Только
тогда
я
понял,
что
меланхолия,
казалось,
пребывала
в
оцепенении
из
другого
мира.
如今兩相茫茫
思念難當
В
настоящее
время
эти
две
стороны
огромны
и
скучают
друг
по
другу.
只因別離夜未央
Только
потому,
что
я
не
оставляю
Е
Вэйян
最是回憶劃的傷
難藏
難忘
Самую
запоминающуюся
травму
трудно
скрыть
и
она
незабываема
最是舊情熬的香
難藏
難忘
Самый
ароматный
аромат
старых
чувств
трудно
скрыть
и
он
незабываем
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 林俊逸, 詹仁雄, 黃豪平
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.