林俊逸 - 畫梅 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни 林俊逸 - 畫梅




畫梅
Painting the Plum Blossom
画梅
Painting the Plum Blossom
湖边杨柳 望秋而落 随夕阳低头
The willows by the lake gaze at autumn as it falls, their heads bowed with the setting sun
转眼向冬 无奈好景难留
Winter is fast approaching, and the beautiful scenery will soon be gone
离乡孤舟 何来寄托 情歌总不休
In my lonely boat far from home, where can I find solace? My love songs never cease
怎麽思绪 任凭曲调而起落
How can I control my thoughts as they rise and fall with the melody?
无意争艳的花朵
Look at that flower, not vying for attention
独自 绽放雪白之中
Blossoming all alone in the white snow
不问 青春
No need for youth,
只愿 等你 转身
I just want to wait for you to turn around
画一幅 回忆的颜色
I'll paint a picture, the color of memories
晕开了 思念的旅程
Smudging the journey of my longing
放下红尘 只留梅与雪难分
Letting go of the mortal world, leaving only the plum blossom and snow, inseparable
饮一壶 陈年的不舍
I'll drink a cup of aged longing,
灼热了 等待的寒冷
To warm the cold of waiting
离别之後
After our parting
落款在 孤单的春
I'll sign my name in the lonely spring
湖边杨柳 望秋而落 随夕阳低头
The willows by the lake gaze at autumn as it falls, their heads bowed with the setting sun
转眼向冬 无奈好景难留
Winter is fast approaching, and the beautiful scenery will soon be gone
离乡孤舟 何来寄托 情歌总不休
In my lonely boat far from home, where can I find solace? My love songs never cease
怎麽思绪 任凭曲调而起落
How can I control my thoughts as they rise and fall with the melody?
无意争艳的花朵
Look at that flower, not vying for attention
独自 绽放雪白之中
Blossoming all alone in the white snow
不问 青春
No need for youth,
只愿 等你 转身
I just want to wait for you to turn around
画一幅 回忆的颜色
I'll paint a picture, the color of memories
晕开了 思念的旅程
Smudging the journey of my longing
放下红尘 只留梅与雪难分
Letting go of the mortal world, leaving only the plum blossom and snow, inseparable
饮一壶 陈年的不舍
I'll drink a cup of aged longing,
灼热了 等待的寒冷
To warm the cold of waiting
离别之後
After our parting
落款在 孤单的春
I'll sign my name in the lonely spring
大雪纷飞 你经过
The heavy snow falls as you walk by,
花落芬芳依旧
Sighing that the fallen flowers are still fragrant
枯枝上 藏着旧梦
In the withered branches, old dreams are hidden,
画一幅 回忆的颜色
I'll paint a picture, the color of memories
晕开了 思念的旅程
Smudging the journey of my longing
放下红尘 只留梅与雪难分
Letting go of the mortal world, leaving only the plum blossom and snow, inseparable
饮一壶 陈年的不舍
I'll drink a cup of aged longing,
灼热了 等待的寒冷
To warm the cold of waiting
离别之後
After our parting
落款在 孤单的春
I'll sign my name in the lonely spring
画梅 已成永恒
The painting of the plum blossom has become eternal





Авторы: Kay Huang


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.