林凡 - Colors of the Wind - перевод текста песни на немецкий

Colors of the Wind - 林凡перевод на немецкий




Colors of the Wind
Die Farben des Windes
You think you own whatever land you land on
Du denkst, dir gehört alles Land, auf das du trittst
The earth is just a dead thing you can claim
Die Erde ist tot und etwas, das man beanspruchen kann
But I know every rock and tree and creature
Doch ich kenne Stein, Baum und jedes Geschöpf
Has a life, has a spirit, has a name
Hat ein Leben, einen Geist und einen Namen
You think the only people who are people
Du meinst, nur jene sind Menschen erkenntlich
Are the people who look and think like you
Die genau wie du aussehn und dadurch denken
But if you walk the footsteps of a stranger
Doch wenn eines Fremden Pfaden du folgst
You'll learn things you never knew you never knew
Lernst du Dinge, von denen du nie wusstest
Have you ever heard the wolf cry to the blue corn moon
Hörtest je den Wolfschrei zum blauen Mond
Or asked the gring bobcat why be grinned
Fragtest den grinsenden Luchs, warum er grinst
Can you sing with all the voices of the mountain?
Kannst du bergstimmenreich singen im Chor
Can you paint with all the colors of the wind?
Mit des Windes gesamter Farbpracht malen
Can you paint with all the colors of the wind?
Mit des Windes gesamter Farbpracht malen
Come run the hidden pine trails of the forest
Komm, lauf durch der Kiefernwald versteckte Pfad
Come taste the sun-sweet berries of the earth
Komm, schmecke der Erde sonnen-süße Beeren
Come roll in all the riches all around you
Komm, wälz dich in Reichtümern rund um dich her
And for once, never wonder what they're worth
Und frag niemals wie viel wert sie besitzen
The rainstorm and the river are my brothers
Regensturm und Strom haben mir Bruder getan
The heron and the other are my friends
Reiher und Fischotter meine Freunde sind
And we are all connected to each other
Verbunden sind wir miteinander alle
In a circle in a hoop that never ends
Im Kreis, im Reifen, der niemals endet
Have you ever heard the wolf cry to the blue corn moon?
Hörtest je den Wolfschrei zum blauen Mond
Or let the eagle tell you where hes been
Lass den Adler dir sagen wohin er flog
Can you sing with all the voices of the mountain
Kannst du bergstimmenreich singen im Chor
Can you paint with all the colors of the wind
Mit des Windes gesamter Farbpracht malen
Can you paint with all the colors of the wind
Mit des Windes gesamter Farbpracht malen
How high does the sycamore grow
Wie hoch wächst der Ahornbaum wohl hinaus
If you cut it down, then you'll never know
Fällst du ihn, wirst niemals erfahren es
And you'll never hear the wolf cry to the blue corn moon
Dann hörst nie den Wolfschrei zum blauen Mond
For whether we are white or copper - skinned
Denn ob weißer oder kupferfarbener Haut
We need to sing with all the voices of the mountain
Müssen bergstimmenreich wir singen im Chor
Need to paint with all the colors of the wind
Mit des Windes gesamter Farbpracht malen
You can own the earth and still
Kannst die ganze Erde besitzen und trotzdem
All you'll own is earth until
All das dir gehört nur Erde bis jetzt
You can paint with all colors of the wind.
Du mit allen Farben des Windes malst.





Авторы: Menken Alan Irwin, Schwartz Stephen Lawrence


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.