Текст и перевод песни 林凡 - 告别像低�温婉的小调
告别像低�温婉的小调
Прощание как тихая и нежная мелодия
告别像低回温婉的小调
Прощание
как
тихая
и
нежная
мелодия
你说最近很疲惫
却没有躺在我怀抱
Ты
сказал,
что
очень
устал,
но
не
прильнул
к
моей
груди.
你说忽然很寂寞
却没说我来得刚好
Ты
сказал,
что
тебе
вдруг
одиноко,
но
не
сказал,
что
я
пришла
как
раз
вовремя.
你说有很多烦恼
却更像对我忏悔祈祷
Ты
сказал,
что
у
тебя
много
забот,
но
это
было
больше
похоже
на
исповедь
или
молитву.
你说想起了过去
却像在为未来哀悼
Ты
сказал,
что
вспомнил
прошлое,
но
как
будто
оплакивал
будущее.
我知道我知道
爱情在交响时已够招摇
Я
знаю,
я
знаю,
любовь
и
так
была
достаточно
бурной,
когда
звучала
как
симфония.
我不吵也不闹
就让告别像伤感得慵懒的蓝调
Я
не
буду
ни
кричать,
ни
шуметь,
пусть
прощание
будет
как
грустный,
томный
блюз.
你说有很多打算
没说谁碍手碍脚
Ты
сказал,
что
у
тебя
много
планов,
но
не
сказал,
кто
тебе
мешает.
你说这世界很大
声音却越来越小
Ты
сказал,
что
мир
велик,
но
твой
голос
становился
все
тише.
你说欣赏我体贴
却回避我的微笑
Ты
сказал,
что
ценишь
мою
заботу,
но
избегал
моей
улыбки.
你说感谢我对你那麽好
不知道怎回报
Ты
сказал,
что
благодарен
мне
за
то,
что
я
так
добра
к
тебе,
но
не
знаешь,
как
отплатить.
我知道我知道
爱情在交响时已够招摇
Я
знаю,
я
знаю,
любовь
и
так
была
достаточно
бурной,
когда
звучала
как
симфония.
我不吵也不闹
就让告别像伤感得慵懒的蓝调
Я
не
буду
ни
кричать,
ни
шуметь,
пусть
прощание
будет
как
грустный,
томный
блюз.
感情来时像海啸
离开时不妨稍安勿躁
Любовь
приходит
как
цунами,
а
когда
уходит,
не
стоит
суетиться.
我知道我知道
爱情在交响时已够纷扰
Я
знаю,
я
знаю,
любовь
и
так
была
достаточно
бурной,
когда
звучала
как
симфония.
我不吵也不闹
就让告别像纯朴简单的童谣
Я
не
буду
ни
кричать,
ни
шуметь,
пусть
прощание
будет
как
простая
детская
песенка.
我怎能不知道
爱得轰烈只是互相打扰
Разве
я
могу
не
знать,
что
пылкая
любовь
- это
лишь
взаимное
беспокойство?
我不吵也不闹
就让告别像低回又温婉的小调
Я
не
буду
ни
кричать,
ни
шуметь,
пусть
прощание
будет
тихой
и
нежной
мелодией.
保持低调
Сохраняй
спокойствие.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.