夜太黑 - 林凡перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
夜太黑
Die Nacht ist zu dunkel
夜太黑
Die
Nacht
ist
zu
dunkel
告别白昼的灰
夜色轻轻包围
Abschied
vom
Grau
des
Tages,
die
Nacht
umhüllt
sanft
这世界正如你想要的那么黑
Diese
Welt
ist
genau
so
dunkel,
wie
du
sie
willst
霓虹里人影如鬼魅
Im
Neonlicht
sind
die
Schatten
der
Menschen
wie
Gespenster
这城市隐约有种堕落的美
Diese
Stadt
hat
eine
vage
Schönheit
des
Verfalls
如果谁看来颓废
他只是累
Wenn
jemand
dekadent
aussieht,
ist
er
nur
müde
要是谁跌碎了酒杯
别理会
Wenn
jemand
ein
Weinglas
zerbricht,
beachte
es
nicht
只是夜再黑
Nur
ist
die
Nacht
noch
so
dunkel
也遮不住眼角不欲人知的泪
Sie
kann
die
Tränen
im
Augenwinkel
nicht
verbergen,
die
niemand
sehen
soll
OH
夜太黑
他又给过谁暖暖的安慰
OH
Die
Nacht
ist
zu
dunkel,
wem
hat
sie
je
warmen
Trost
gespendet?
只怪夜太黑
谁又在乎酒醒了更憔悴
Schuld
ist
nur
die
Nacht,
zu
dunkel,
wen
kümmert
es
schon,
wenn
man
nach
dem
Rausch
noch
erschöpfter
ist?
夜太黑
酒精把一切都烧成灰
Die
Nacht
ist
zu
dunkel,
der
Alkohol
verbrennt
alles
zu
Asche
HEY
夜太黑
HEY
Die
Nacht
ist
zu
dunkel
告别白昼的灰
夜色轻轻包围
Abschied
vom
Grau
des
Tages,
die
Nacht
umhüllt
sanft
这世界正如你想要的那么黑
Diese
Welt
ist
genau
so
dunkel,
wie
du
sie
willst
霓虹里人影如鬼魅
Im
Neonlicht
sind
die
Schatten
der
Menschen
wie
Gespenster
这城市隐约有种沦落的美
Diese
Stadt
hat
eine
vage
Schönheit
des
Untergangs
男人久不见莲花
开始觉得牡丹美
Ein
Mann,
der
lange
keine
Lotusblume
sieht,
beginnt
die
Pfingstrose
schön
zu
finden
女人芳心要给谁
没所谓
Wem
eine
Frau
ihr
Herz
schenkt,
ist
egal
只是夜再黑
也能看见藏在角落的伤悲
Nur
ist
die
Nacht
noch
so
dunkel,
man
kann
den
in
der
Ecke
versteckten
Kummer
sehen
OH
夜太黑
谁也没尝过真爱的滋味
OH
Die
Nacht
ist
zu
dunkel,
niemand
hat
je
den
Geschmack
wahrer
Liebe
gekostet
只怪夜太黑
没人担心明天会不会后悔
Schuld
ist
nur
die
Nacht,
zu
dunkel,
niemand
sorgt
sich,
ob
er
es
morgen
bereuen
wird
HEY
夜太黑
酒精把一切都烧成灰
HEY
Die
Nacht
ist
zu
dunkel,
der
Alkohol
verbrennt
alles
zu
Asche
HEY
夜太黑
HEY
Die
Nacht
ist
zu
dunkel
再轻轻地
轻轻地
轻轻地
包围
Und
wieder
sanft,
sanft,
sanft
umhüllen
沦落的美
Die
Schönheit
des
Untergangs
如果谁看来颓废
只是累
Wenn
jemand
dekadent
aussieht,
ist
er
nur
müde
无心跌碎了酒杯
别理会
Wenn
unabsichtlich
ein
Weinglas
zerbricht,
beachte
es
nicht
只是
只是
只是
夜再黑
Nur,
nur,
nur
ist
die
Nacht
noch
so
dunkel
也遮不住那眼角的眼泪
Sie
kann
die
Tränen
in
jenem
Augenwinkel
nicht
verbergen
暖暖地安慰
他给过谁
Warmen
Trost,
wem
hat
er
ihn
gegeben?
谁又在乎酒醒之后更憔悴
Wen
kümmert
es
schon,
nach
dem
Rausch
noch
erschöpfter
zu
sein?
又担心明天会不会后悔
Und
sich
sorgen,
ob
man
es
morgen
bereuen
wird?
但夜太黑
夜太黑
Aber
die
Nacht
ist
zu
dunkel,
die
Nacht
ist
zu
dunkel
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lee Jonathan, 周 國儀, 周 國儀
Альбом
Freya
дата релиза
07-08-2000
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.