Megumi Hayashibara - カレッジリングを買いにゆこう - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Megumi Hayashibara - カレッジリングを買いにゆこう




なんて つまらないの
как скучно.
フランス語も うわのそらだわ
французский язык-это своего рода мистификация.
チャイムが鳴ればパラダイス
когда звенит колокол-рай.
ほらランチタイムよ
пошли, уже время обеда.
君は選手だから
ты игрок.
テニスコート くぎづけ
Теннисный Корт Кугидзуке
私のことなんか
ты говоришь не обо мне.
見えないみたい 夢中よ
как будто я этого не вижу.
陽に焼けた横顔 待ちぼうけね
я жду твой загорелый профиль.
わがままなさみしさ ふと こみあげてくる...
Не могу дождаться, когда увижу тебя снова.!!!!!!!!!!!..
ギャラリーの拍手に デレデレしないで
не позволяй галерее хлопать.
私の"彼"でしょ 君は!!!
ты мой "он", так ведь?
誰とあそんでても
неважно, с кем ты играешь.
タイクツ 君の顔がチラリ
таиктс, твое лицо сияет.
そろそろ買ってほしいな
я хочу, чтобы ты поскорее его купил.
そう カレッジリング!
да, кольцо колледжа!
どんな約束より
больше, чем любое обещание.
しあわせに なりそう
я буду счастлива.
みんながおどろくね
все удивительны.
みせびらかして歩こう!
Давай покрасуемся и пойдем!
二度とない季節の「たからもの」に
К" Такарамоно " этого сезона больше никогда
大好きなイニシャル ねぇ きざみたいのよ
это мои любимые инициалы, как кизами.
誰よりも素敵な 笑顔のスマッシュ
Сногсшибательная приятная улыбка, чем у кого-либо еще.
僕のものだよと 決めて!
реши, что это мое!
夏風が背中を ふきぬけてく
Летний ветерок обдувает мою спину.
あいまいな気持ちの もう"ボレー"は いやよ
больше никаких залпов двусмысленных чувств.
二度とない季節を カタチにして
чтобы сформировать сезон, который никогда не повторится.
僕のものだよと 決めて!
реши, что это мое!






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.