Megumi Hayashibara - Deja vu - перевод текста песни на немецкий

Deja vu - 林原めぐみперевод на немецкий




Deja vu
Déjà vu
いつか見た夢の再現フィルム 見ているみたいな偶然
Ein Zufall, als sähe ich den Wiederholungsfilm eines Traumes, den ich einst sah.
笑っちゃう こんなことってあるのね
Ich muss lachen, dass so etwas wirklich passiert, nicht wahr?
見知らぬ街角 優しげな瞳
Eine unbekannte Straßenecke, sanft blickende Augen.
似ても似つかない面影なのに
Obwohl die Züge sich überhaupt nicht ähneln,
覚えてる 初めてじゃない
erinnere ich mich. Es ist nicht das erste Mal.
私あなた知ってる!
Ich kenne dich!
おまじない 手相 占星術に 頼るのはもうサヨウナラ
Mich auf Zaubersprüche, Handlesen, Astrologie zu verlassen davon verabschiede ich mich jetzt.
ふるえちゃう こんな日が来るなんて
Ich zittere, dass so ein Tag kommen würde.
ながい指先にHな唇
Lange Fingerspitzen, sinnliche Lippen.
私の好みのタイプじゃないわ
Eigentlich nicht mein bevorzugter Typ.
そんなこと問題じゃない
Aber das spielt keine Rolle.
あなた私知ってる?
Kennst du mich?
愛の言葉いくら並べ立てても
Egal, wie viele Liebesworte man aneinanderreiht,
効き目がないこともある
manchmal zeigen sie keine Wirkung.
めんどーなプランもういらないの
Komplizierte Pläne brauche ich nicht mehr.
抱きしめて Kissをして
Umarme mich, küss mich.
SUKI になってみて 誰よりも愛しやすいよ
Versuch, dich in mich zu verlieben, ich bin leichter zu lieben als jeder andere.
この先どうなるかなんてどうでもいいから
Denn es ist mir egal, was von nun an geschieht.
SUKI になったなら 思い出すこのぬくもりを
Wenn du dich in mich verliebst, wirst du dich an diese Wärme erinnern.
ずっとずっと待ってた人が
Die Person, auf die ich immer, immer gewartet habe,
ここにいた事に気付いた
ich erkannte, dass sie hier war.
コンプレックスなら両手たしても
Wenn es um Komplexe geht, habe ich mehr als genug,
たりない位あるけれど
dass selbst beide Hände nicht zum Zählen reichen würden, aber
戻ってく 私らしい私に
ich kehre zu meinem wahren Ich zurück.
泣いた日のことも 傷ついた日々も
Auch die Tage, an denen ich weinte, die Tage, an denen ich verletzt wurde,
流れ流れて思い出になった
sind vergangen und zu Erinnerungen geworden.
今だから インスピレーション
Gerade jetzt ist meine Inspiration
誰よりもさえてる
klarer als bei jedem anderen.
愛の努力いくら積み重ねても
Egal, wie sehr man sich in der Liebe bemüht,
伝わらないこともある
manchmal kommt es nicht an.
いたずらな天使(エンジェル) 笑っているわ
Ein schelmischer Engel lacht.
待たせたねゴメンナサイ
Entschuldige, dass ich dich habe warten lassen.
SUKI になったのは 運命と信じたいから
Dass ich mich verliebt habe ich möchte glauben, es war Schicksal.
不安や心配な事も沢山あるけど
Obwohl es viele Ängste und Sorgen gibt,
SUKI になったでしょ あせらず一緒に歩こう
hast du dich doch in mich verliebt, oder? Lass uns ohne Eile zusammen gehen.
ずっとずっと求めてた人
Die Person, nach der ich mich immer, immer gesehnt habe,
会えたことにありがとう
danke, dass ich dich jetzt treffen konnte.
SUKI になってみて 誰よりも愛しやすいよ
Versuch, dich in mich zu verlieben, ich bin leichter zu lieben als jeder andere.
この先どうなるかなんてどうでもいいから
Denn es ist mir egal, was von nun an geschieht.
SUKI になったなら 思い出すこのぬくもりを
Wenn du dich in mich verliebst, wirst du dich an diese Wärme erinnern.
ずっとずっと待ってた人が
Die Person, auf die ich immer, immer gewartet habe,
ここにいた事に気付いた
ich erkannte, dass sie hier war.





Авторы: Hidetoshi Satou, Megumi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.