林姍姍 - 旧风褛 - перевод текста песни на немецкий

Текст песни и перевод на немецкий 林姍姍 - 旧风褛




旧风褛
Alte Windjacke
旧风褛
Alte Windjacke
谁令我为你痴痴想急于拥有
Wer ließ mich verrückt nach dir verlangen, begierig dich zu besitzen?
谁曾令我为拉低窗帘再脱去褛
Wer ließ mich einst den Vorhang zuziehen und dann die Jacke ausziehen?
一颗想冲刺冒险的心
Ein Herz, das sich nach Abenteuer sehnt,
完全为精于玩火的你
ganz für dich, der du mit dem Feuer spielst.
投入爱情 投入了享受
In die Liebe gestürzt, den Genuss ausgekostet.
然后我任性天真的想找保证
Dann wollte ich naiv und unschuldig eine Garantie.
从来没计划过天有几高便扑向星
Ich habe nie geplant, wie hoch der Himmel ist, und griff nach den Sternen.
天真得竟要摘星的手
So naiv, dass die Hand, die nach den Sternen greifen wollte,
无防备偏遭汗水显透
schutzlos vom Schweiß durchnässt wurde.
盲目爱情一次已令心伤透
Blinde Liebe hat mein Herz schon einmal gebrochen.
伤心的枕头 再不保留
Das traurige Kissen behalte ich nicht mehr.
冰封的感情 已不可留
Die eisige Zuneigung kann nicht bleiben.
爱已被遗漏 放低仿似旧风褛
Die Liebe wurde zurückgelassen, abgelegt wie eine alte Windjacke.
本小姐依然 绝不挽留
Ich, als Dame, werde dich bestimmt nicht zurückhalten.
求延长和你的欢乐时候
Ich wollte die glückliche Zeit mit dir verlängern.
你要负责 但你亦无谓内疚
Du solltest Verantwortung übernehmen, aber du brauchst keine Schuldgefühle zu haben.
成熟了自觉轻松点 不想火拚
Erwachsen geworden, fühle ich mich leichter, will keinen Kampf.
为何互责为那一点争执 每寸计清
Warum sich gegenseitig Vorwürfe machen, um jeden kleinen Streitpunkt zanken?
迫开这都市 落车分手
Raus aus dieser Stadt, aussteigen, sich trennen.
随缘份不必借口追究
Dem Schicksal folgen, keine Ausreden suchen.
缘份去时 无谓再等候
Wenn das Schicksal geht, brauche ich nicht mehr zu warten.
全是我任性天真的想找保证
Ich war es, die naiv und unschuldig eine Garantie wollte.
从来没计划过天有几高 便扑向星
Ich habe nie geplant, wie hoch der Himmel ist, und griff nach den Sternen.
天真得竟要摘星的手
So naiv, dass die Hand, die nach den Sternen greifen wollte,
无防备遍遭汗水湿透
schutzlos vom Schweiß durchnässt wurde.
狂傲少男 一个已令心伤透
Ein überheblicher Junge hat mein Herz schon gebrochen.
伤心的枕头 再不保留
Das traurige Kissen behalte ich nicht mehr.
冰封的感情 已不可留
Die eisige Zuneigung kann nicht bleiben.
爱已被遗漏 放低仿似旧风褛
Die Liebe wurde zurückgelassen, abgelegt wie eine alte Windjacke.
本小姐依然 绝不挽留
Ich, als Dame, werde dich bestimmt nicht zurückhalten.
求延长和你的欢乐时候
Ich wollte die glückliche Zeit mit dir verlängern.
你要负责 但你亦无谓内疚
Du solltest Verantwortung übernehmen, aber du brauchst keine Schuldgefühle zu haben.
伤心的枕头 再不保留
Das traurige Kissen behalte ich nicht mehr.
冰封的感情 已不可留
Die eisige Zuneigung kann nicht bleiben.
爱已被遗漏 放低仿似旧风褛
Die Liebe wurde zurückgelassen, abgelegt wie eine alte Windjacke.
本小姐依然 绝不挽留
Ich, als Dame, werde dich bestimmt nicht zurückhalten.
求延长和你的欢乐时候
Ich wollte die glückliche Zeit mit dir verlängern.
你要负责 但你亦无谓内疚
Du solltest Verantwortung übernehmen, aber du brauchst keine Schuldgefühle zu haben.
(The End)
(Ende)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.