林子祥 feat. 韋綺姍 & 黃芮琳 - 三人行 - перевод текста песни на немецкий

三人行 - 林子祥 , 韋綺姍 перевод на немецкий




三人行
Zu dritt unterwegs
童年時逢開窗,便會望見會飛大象,
Als Kind, wenn ich das Fenster öffnete, sah ich fliegende Elefanten,
但你問為何我這樣失常。
Aber du fragtest, warum ich so seltsam sei.
而旁人仍黐黐,話我現已太深近視,
Und die anderen blieben albern, sagten, meine Kurzsichtigkeit sei schon zu stark,
但我任人胡說,只是堅持。
Aber ich ließ sie Unsinn reden, beharrte nur darauf.
飛象兒共我,常在那天上漫遊,
Der kleine fliegende Elefant und ich, wir streiften oft am Himmel umher,
要用笑做個大門口,打開天上月球。
Wollten mit Lachen ein großes Tor bauen, den Mond am Himmel öffnen.
齊話聲,
Sagt es zusammen,
漫長漫長路間,我伴我閒談。
Auf dem langen, langen Weg plaudere ich mit mir selbst.
漫長漫長夜晚,從未覺是冷。
In der langen, langen Nacht war mir nie kalt.
漫長漫長路間,我伴我閒談。
Auf dem langen, langen Weg plaudere ich mit mir selbst.
漫長漫長夜晚,從未覺是冷。
In der langen, langen Nacht war mir nie kalt.
年齡如流水般,驟已十八,與星做伴,
Das Alter floss wie Wasser, plötzlich war ich achtzehn, mit den Sternen als Begleiter,
沒有別人來我心內敲門。
Niemand sonst kam, um an die Tür meines Herzens zu klopfen.
而旁人從不知,亦懶靜聽我心內事,
Und die anderen wussten es nie, waren auch zu faul, den Dingen in meinem Herzen zuzuhören,
但我現能尋到解悶鎖匙。
Aber ich konnte nun den Schlüssel gegen die Langeweile finden.
星與月兒共我,常在晚空內漫遊,
Die Sterne und der Mond mit mir, wir streiften oft am Nachthimmel umher,
笑著喊著結伴攜手,空中觀望地球。
Lachend, weinend, Hand in Hand, betrachteten wir die Erde aus der Luft.
齊話聲,
Sagt es zusammen,
漫長漫長路間,我伴我閒談。
Auf dem langen, langen Weg plaudere ich mit mir selbst.
漫長漫長夜晚,從未覺是冷。
In der langen, langen Nacht war mir nie kalt.
漫長漫長路間,我伴我閒談。
Auf dem langen, langen Weg plaudere ich mit mir selbst.
漫長漫長夜晚,從未覺是冷。
In der langen, langen Nacht war mir nie kalt.
從前傻頭小子,現已大個更深近視,
Der einst dumme kleine Junge ist nun erwachsen, noch kurzsichtiger,
但已練成能往心內奔馳。
Aber er hat gelernt, in sein Inneres zu eilen.
而旁人仍不歡,罵我自滿以心做伴,
Und die anderen sind immer noch unzufrieden, beschimpfen mich als selbstgefällig, weil ich mein Herz zum Begleiter mache,
但我任人胡說,只是旁觀。
Aber ich lasse sie Unsinn reden, schaue nur zu.
心就如密友,長路裡相伴漫遊,
Das Herz ist wie ein enger Freund, begleitet mich auf dem langen Weg,
聽著我在說樂和憂,分擔心內石頭。
Hört mir zu, wenn ich von Freude und Sorge spreche, teilt den Stein in meinem Herzen.
齊話聲,
Sagt es zusammen,
漫長漫長路間,我伴我閒談。
Auf dem langen, langen Weg plaudere ich mit mir selbst.
漫長漫長夜晚,從未覺是冷。
In der langen, langen Nacht war mir nie kalt.
漫長漫長路間,我伴我閒談。
Auf dem langen, langen Weg plaudere ich mit mir selbst.
漫長漫長夜晚,從未覺是冷。
In der langen, langen Nacht war mir nie kalt.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.