Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
我再也没有办法形容她有多美
Ich
kann
nicht
mehr
beschreiben,
wie
schön
sie
ist
她的周围
有太多人献媚
Um
sie
herum
schmeicheln
zu
viele
Leute
像一朵玫瑰
抢得我
好累
Wie
eine
Rose;
der
Kampf
um
sie
macht
mich
so
müde.
我再也没有办法预知她的迂回
Ich
kann
ihre
Umwege
nicht
mehr
vorhersehen
进而又退
我今生快崩溃
Sie
nähert
sich
und
zieht
sich
zurück,
ich
zerbreche
bald
daran.
一个傻男人
为了她不睡太愚昧
Ein
törichter
Mann,
der
ihretwegen
nicht
schläft,
wie
dumm.
却舍不得撤退
Aber
ich
bringe
es
nicht
übers
Herz,
mich
zurückzuziehen.
抢手的玫瑰
迷恋等于给她水
Die
begehrte
Rose,
Bewunderung
ist
wie
Wasser
für
sie.
虚荣在作祟
越抢她就越陶醉
Die
Eitelkeit
ist
im
Spiel;
je
mehr
um
sie
gekämpft
wird,
desto
berauschter
ist
sie.
她没有不爱谁
也没有选择谁
Sie
weist
niemanden
ab,
aber
sie
entscheidet
sich
auch
für
niemanden.
放弃会让人想入非非
Aufzugeben
regt
nur
die
Fantasie
an.
抢手的玫瑰
总有一天会枯萎
Die
begehrte
Rose
wird
eines
Tages
verwelken.
回头没人追
怀念当初有我陪
Wenn
sie
zurückblickt
und
niemand
mehr
da
ist,
wird
sie
sich
daran
erinnern,
dass
ich
einst
bei
ihr
war.
她的泪太虚伪
让我飞让我追
Ihre
Tränen
sind
so
falsch,
sie
treiben
mich
voran,
lassen
mich
jagen.
抢一颗心碎
抢到所有人伤痕累累
Um
ein
gebrochenes
Herz
kämpfen,
bis
am
Ende
alle
voller
Narben
sind.
我再也没有办法形容她有多美
Ich
kann
nicht
mehr
beschreiben,
wie
schön
sie
ist
她的周围
有太多人献媚
Um
sie
herum
schmeicheln
zu
viele
Leute
像一朵玫瑰
抢得我
好累
Wie
eine
Rose;
der
Kampf
um
sie
macht
mich
so
müde.
我再也没有办法预知她的迂回
Ich
kann
ihre
Umwege
nicht
mehr
vorhersehen
进而又退
我今生快崩溃
Sie
nähert
sich
und
zieht
sich
zurück,
ich
zerbreche
bald
daran.
一个傻男人
为了她不睡太愚昧
Ein
törichter
Mann,
der
ihretwegen
nicht
schläft,
wie
dumm.
却舍不得撤退
Aber
ich
bringe
es
nicht
übers
Herz,
mich
zurückzuziehen.
抢手的玫瑰
迷恋等于给她水
Die
begehrte
Rose,
Bewunderung
ist
wie
Wasser
für
sie.
虚荣在作祟
越抢她就越陶醉
Die
Eitelkeit
ist
im
Spiel;
je
mehr
um
sie
gekämpft
wird,
desto
berauschter
ist
sie.
她没有不爱谁
也没有选择谁
Sie
weist
niemanden
ab,
aber
sie
entscheidet
sich
auch
für
niemanden.
放弃会让人想入非非
Aufzugeben
regt
nur
die
Fantasie
an.
抢手的玫瑰
总有一天会枯萎
Die
begehrte
Rose
wird
eines
Tages
verwelken.
回头没人追
怀念当初有我陪
Wenn
sie
zurückblickt
und
niemand
mehr
da
ist,
wird
sie
sich
daran
erinnern,
dass
ich
einst
bei
ihr
war.
她的泪太虚伪
让我飞让我追
Ihre
Tränen
sind
so
falsch,
sie
treiben
mich
voran,
lassen
mich
jagen.
抢一颗心碎
抢到所有人都伤痕累累
Um
ein
gebrochenes
Herz
kämpfen,
bis
am
Ende
alle
voller
Narben
sind.
就算最后爱到面目全非杰
Auch
wenn
die
Liebe
am
Ende
bis
zur
Unkenntlichkeit
entstellt
ist
我一再温习爱的初衷中
Ich
erinnere
mich
immer
wieder
an
den
ursprünglichen
Grund
der
Liebe
为何心动杰越被撤退中越要发威杰喔
Warum
pocht
das
Herz?
Je
mehr
man
abgewiesen
wird,
desto
mehr
will
man
Stärke
zeigen,
oh!
抢手的玫瑰
迷恋等于给她水
Die
begehrte
Rose,
Bewunderung
ist
wie
Wasser
für
sie.
虚荣在作祟
越抢她就越陶醉
Die
Eitelkeit
ist
im
Spiel;
je
mehr
um
sie
gekämpft
wird,
desto
berauschter
ist
sie.
她没有不爱谁
也没有选择谁
Sie
weist
niemanden
ab,
aber
sie
entscheidet
sich
auch
für
niemanden.
放弃会让人想入非非
Aufzugeben
regt
nur
die
Fantasie
an.
抢手的玫瑰
总有一天会枯萎
Die
begehrte
Rose
wird
eines
Tages
verwelken.
回头没人追
怀念当初有我陪
Wenn
sie
zurückblickt
und
niemand
mehr
da
ist,
wird
sie
sich
daran
erinnern,
dass
ich
einst
bei
ihr
war.
她的泪太虚伪
让我飞让我追
Ihre
Tränen
sind
so
falsch,
sie
treiben
mich
voran,
lassen
mich
jagen.
抢一颗心碎
抢到所有人伤痕累累
Um
ein
gebrochenes
Herz
kämpfen,
bis
am
Ende
alle
voller
Narben
sind.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lin Jun Jie, 林 宇中, 林 宇中
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.