林宇中 - 搶玫瑰 - перевод текста песни на немецкий

搶玫瑰 - 林宇中перевод на немецкий




搶玫瑰
Kampf um die Rose
我再也没有办法形容她有多美
Ich kann nicht mehr beschreiben, wie schön sie ist
她的周围 有太多人献媚
Um sie herum schmeicheln zu viele Leute
像一朵玫瑰 抢得我 好累
Wie eine Rose; der Kampf um sie macht mich so müde.
我再也没有办法预知她的迂回
Ich kann ihre Umwege nicht mehr vorhersehen
进而又退 我今生快崩溃
Sie nähert sich und zieht sich zurück, ich zerbreche bald daran.
一个傻男人 为了她不睡太愚昧
Ein törichter Mann, der ihretwegen nicht schläft, wie dumm.
却舍不得撤退
Aber ich bringe es nicht übers Herz, mich zurückzuziehen.
抢手的玫瑰 迷恋等于给她水
Die begehrte Rose, Bewunderung ist wie Wasser für sie.
虚荣在作祟 越抢她就越陶醉
Die Eitelkeit ist im Spiel; je mehr um sie gekämpft wird, desto berauschter ist sie.
她没有不爱谁 也没有选择谁
Sie weist niemanden ab, aber sie entscheidet sich auch für niemanden.
放弃会让人想入非非
Aufzugeben regt nur die Fantasie an.
抢手的玫瑰 总有一天会枯萎
Die begehrte Rose wird eines Tages verwelken.
回头没人追 怀念当初有我陪
Wenn sie zurückblickt und niemand mehr da ist, wird sie sich daran erinnern, dass ich einst bei ihr war.
她的泪太虚伪 让我飞让我追
Ihre Tränen sind so falsch, sie treiben mich voran, lassen mich jagen.
抢一颗心碎 抢到所有人伤痕累累
Um ein gebrochenes Herz kämpfen, bis am Ende alle voller Narben sind.
我再也没有办法形容她有多美
Ich kann nicht mehr beschreiben, wie schön sie ist
她的周围 有太多人献媚
Um sie herum schmeicheln zu viele Leute
像一朵玫瑰 抢得我 好累
Wie eine Rose; der Kampf um sie macht mich so müde.
我再也没有办法预知她的迂回
Ich kann ihre Umwege nicht mehr vorhersehen
进而又退 我今生快崩溃
Sie nähert sich und zieht sich zurück, ich zerbreche bald daran.
一个傻男人 为了她不睡太愚昧
Ein törichter Mann, der ihretwegen nicht schläft, wie dumm.
却舍不得撤退
Aber ich bringe es nicht übers Herz, mich zurückzuziehen.
抢手的玫瑰 迷恋等于给她水
Die begehrte Rose, Bewunderung ist wie Wasser für sie.
虚荣在作祟 越抢她就越陶醉
Die Eitelkeit ist im Spiel; je mehr um sie gekämpft wird, desto berauschter ist sie.
她没有不爱谁 也没有选择谁
Sie weist niemanden ab, aber sie entscheidet sich auch für niemanden.
放弃会让人想入非非
Aufzugeben regt nur die Fantasie an.
抢手的玫瑰 总有一天会枯萎
Die begehrte Rose wird eines Tages verwelken.
回头没人追 怀念当初有我陪
Wenn sie zurückblickt und niemand mehr da ist, wird sie sich daran erinnern, dass ich einst bei ihr war.
她的泪太虚伪 让我飞让我追
Ihre Tränen sind so falsch, sie treiben mich voran, lassen mich jagen.
抢一颗心碎 抢到所有人都伤痕累累
Um ein gebrochenes Herz kämpfen, bis am Ende alle voller Narben sind.
就算最后爱到面目全非杰
Auch wenn die Liebe am Ende bis zur Unkenntlichkeit entstellt ist
我一再温习爱的初衷中
Ich erinnere mich immer wieder an den ursprünglichen Grund der Liebe
为何心动杰越被撤退中越要发威杰喔
Warum pocht das Herz? Je mehr man abgewiesen wird, desto mehr will man Stärke zeigen, oh!
抢手的玫瑰 迷恋等于给她水
Die begehrte Rose, Bewunderung ist wie Wasser für sie.
虚荣在作祟 越抢她就越陶醉
Die Eitelkeit ist im Spiel; je mehr um sie gekämpft wird, desto berauschter ist sie.
她没有不爱谁 也没有选择谁
Sie weist niemanden ab, aber sie entscheidet sich auch für niemanden.
放弃会让人想入非非
Aufzugeben regt nur die Fantasie an.
抢手的玫瑰 总有一天会枯萎
Die begehrte Rose wird eines Tages verwelken.
回头没人追 怀念当初有我陪
Wenn sie zurückblickt und niemand mehr da ist, wird sie sich daran erinnern, dass ich einst bei ihr war.
她的泪太虚伪 让我飞让我追
Ihre Tränen sind so falsch, sie treiben mich voran, lassen mich jagen.
抢一颗心碎 抢到所有人伤痕累累
Um ein gebrochenes Herz kämpfen, bis am Ende alle voller Narben sind.





Авторы: Lin Jun Jie, 林 宇中, 林 宇中


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.