Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
活到100岁
Bis 100 Jahre leben
Music
小时候牵牵小手
像幸福小俩口
Musik.
Als
Kinder
Händchen
haltend,
wie
ein
glückliches
kleines
Pärchen.
不了解天长地久
爱要单纯很多
Verstanden
noch
nicht
'ewig',
Liebe
musste
viel
einfacher
sein.
十来岁情窦
开不成气候
Mit
zehn
etwa,
die
erste
Verliebtheit
kam
nicht
zur
Blüte.
还不懂温柔
就开始懂心痛
Noch
keine
Zärtlichkeit
gekannt,
schon
den
Herzschmerz
verstanden.
越长大之后
真心越是缺货
Je
älter
man
wird,
desto
mehr
wird
echte
Zuneigung
zur
Mangelware.
爱到老变成过时的口号
Liebe
bis
ins
Alter
wird
zu
einem
veralteten
Slogan.
所以我们都寂寞
Deshalb
sind
wir
alle
einsam.
二十岁牵错的手
三十岁牵一条狗
Mit
zwanzig
die
falsche
Hand
gehalten,
mit
dreißig
einen
Hund
ausgeführt.
六十岁牵拐杖独自过
Mit
sechzig
am
Gehstock,
das
Leben
allein
verbracht.
人说对的人总会在下一个路口
Man
sagt,
die
Richtige
wartet
immer
an
der
nächsten
Straßenecke.
是对是错还不是分两头
Ob
richtig
oder
falsch,
endet
man
nicht
doch
getrennt?
二十岁像一把火
三十岁像一条狗
Mit
zwanzig
wie
ein
Feuer,
mit
dreißig
wie
ein
Hund.
六十岁像过期的啤酒
Mit
sechzig
wie
abgestandenes
Bier.
就算活到一百岁又怎样
一个人活
Selbst
wenn
man
hundert
wird,
was
bringt's?
Allein
zu
leben.
不如有个人罗嗦
Ist
besser,
jemanden
zu
haben,
der
nörgelt.
十来岁情窦
开不成气候
Mit
zehn
etwa,
die
erste
Verliebtheit
kam
nicht
zur
Blüte.
还不懂温柔
就开始懂心痛
Noch
keine
Zärtlichkeit
gekannt,
schon
den
Herzschmerz
verstanden.
越长大之后
真心越是缺货
Je
älter
man
wird,
desto
mehr
wird
echte
Zuneigung
zur
Mangelware.
爱到老变成过时的口号
Liebe
bis
ins
Alter
wird
zu
einem
veralteten
Slogan.
所以我们都寂寞
Deshalb
sind
wir
alle
einsam.
二十岁牵错的手
三十岁牵一条狗
Mit
zwanzig
die
falsche
Hand
gehalten,
mit
dreißig
einen
Hund
ausgeführt.
六十岁牵拐杖独自过
Mit
sechzig
am
Gehstock,
das
Leben
allein
verbracht.
人说对的人总会在下一个路口
Man
sagt,
die
Richtige
wartet
immer
an
der
nächsten
Straßenecke.
是对是错还不是分两头
Ob
richtig
oder
falsch,
endet
man
nicht
doch
getrennt?
二十岁像一把火
三十岁像一条狗
Mit
zwanzig
wie
ein
Feuer,
mit
dreißig
wie
ein
Hund.
六十岁像过期的啤酒
Mit
sechzig
wie
abgestandenes
Bier.
就算活到一百岁又怎样
一个人活
Selbst
wenn
man
hundert
wird,
was
bringt's?
Allein
zu
leben.
不如有个人罗嗦
Ist
besser,
jemanden
zu
haben,
der
nörgelt.
所以我们都寂寞
Deshalb
sind
wir
alle
einsam.
二十岁牵错的手
三十岁牵一条狗
Mit
zwanzig
die
falsche
Hand
gehalten,
mit
dreißig
einen
Hund
ausgeführt.
六十岁牵拐杖独自过
Mit
sechzig
am
Gehstock,
das
Leben
allein
verbracht.
就算憧憬跟着岁月慢慢变伤口
Auch
wenn
die
Sehnsucht
mit
den
Jahren
langsam
zur
Wunde
wird,
还是渴望有个人到白头
sehnt
man
sich
doch
nach
jemandem,
um
gemeinsam
alt
zu
werden.
二十岁像一把火
三十岁像一条狗
Mit
zwanzig
wie
ein
Feuer,
mit
dreißig
wie
ein
Hund.
六十岁像过期的啤酒
Mit
sechzig
wie
abgestandenes
Bier.
如果活到一百岁会怎样
两个人活
Wenn
man
hundert
wird,
wie
ist
es
dann?
Zu
zweit
zu
leben.
这一生不会白活
Dann
war
dieses
Leben
nicht
umsonst.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.