Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Color of Your Eyes (Live)
Цвет твоих глаз (Live)
人面獅身的謎語
已經被解開
Загадка
Сфинкса
разгадана,
Shakespeare
的對白
不再精彩
Диалоги
Шекспира
больше
не
волнуют.
伊莉莎白泰勒的眼眶
Из
глаз
Элизабет
Тейлор
流下埃及豔后古老的眼淚
льются
древние
слёзы
Клеопатры.
拜拜
飛快而永遠
Прощай,
быстро
и
навсегда.
只留身體在狂歡
心就沒負擔
Только
тело
в
эйфории,
душа
свободна,
耳朵被音樂塞滿
拋上雲端
Уши
полны
музыки,
парят
в
облаках.
沒有什麼不能被改變
Нет
ничего,
что
нельзя
изменить,
就像沒有什麼值得被改變
Как
будто
нет
ничего,
что
стоило
бы
менять.
一整夜
眨眼一瞬間
Вся
ночь,
как
одно
мгновение.
誰來燒熱
我眼睛的黑色
Кто
разожжёт
черноту
моих
глаз?
誰能逃得出
我的催眠
Кто
сможет
избежать
моего
гипноза?
我會讓你
心甘情願把一切都給我
Я
заставлю
тебя
добровольно
отдать
мне
всё,
只要
看著我的雙眼
Стоит
лишь
взглянуть
в
мои
глаза.
誰來燒熱
我眼睛的黑色
Кто
разожжёт
черноту
моих
глаз?
誰能止得住我的乾渴
Кто
сможет
утолить
мою
жажду?
我會讓你
跌入深不見底的快樂
Я
заставлю
тебя
погрузиться
в
бездонное
блаженство,
無法
忘記我的雙眼
Ты
не
сможешь
забыть
мои
глаза.
只留身體在狂歡
心就沒負擔
Только
тело
в
эйфории,
душа
свободна,
耳朵被音樂塞滿
拋上雲端
Уши
полны
музыки,
парят
в
облаках.
沒有什麼不能被改變
Нет
ничего,
что
нельзя
изменить,
就像沒有什麼值得被改變
Как
будто
нет
ничего,
что
стоило
бы
менять.
一整夜
眨眼一瞬間
Вся
ночь,
как
одно
мгновение.
誰來燒熱
我眼睛的黑色
Кто
разожжёт
черноту
моих
глаз?
誰能逃得出我的催眠
Кто
сможет
избежать
моего
гипноза?
我會讓你
心甘情願把一切都給我
Я
заставлю
тебя
добровольно
отдать
мне
всё,
只要
看著我的雙眼
Стоит
лишь
взглянуть
в
мои
глаза.
誰來燒熱
我眼睛的黑色
Кто
разожжёт
черноту
моих
глаз?
誰能止得住我的乾渴
Кто
сможет
утолить
мою
жажду?
我會讓你
跌入深不見底的快樂
Я
заставлю
тебя
погрузиться
в
бездонное
блаженство,
無法
忘記我的雙眼
Ты
не
сможешь
забыть
мои
глаза.
無法
忘記我的雙眼
Ты
не
сможешь
забыть
мои
глаза.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Xiao Lin Chen, Quan Li
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.