Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Early Sunset Clouds (Live)
Frühe Abendrotwolken (Live)
天要黑了嗎
要告別了嗎
Wird
es
schon
dunkel?
Müssen
wir
uns
verabschieden?
能不能多留一下
別管那晚霞
Könntest
du
nicht
noch
einen
Moment
bleiben?
Kümmere
dich
nicht
um
das
Abendrot.
反正我比你更熟悉那黑暗
Ich
kenne
die
Dunkelheit
sowieso
besser
als
du.
沒有你陪
我也得回家
Ohne
dich
muss
ich
auch
nach
Hause
gehen.
你不捨得嗎
你會想念嗎
Fällt
es
dir
schwer
zu
gehen?
Wirst
du
mich
vermissen?
如果想到我會哭
你會心疼嗎
Wenn
du
weinst,
weil
du
an
mich
denkst,
wird
dein
Herz
dann
schmerzen?
有誰來教我
忘記你的方法
Wer
soll
mir
beibringen,
dich
zu
vergessen?
你的笑啊
和你的淚啊
還有血紅的晚霞
Dein
Lächeln
und
deine
Tränen,
und
das
blutrote
Abendrot.
所謂的寬容堅強我做不到啊
Sogenannte
Nachsicht
und
Stärke,
das
schaffe
ich
nicht.
往後的寂寞年華怎麼去消化
Die
kommenden
einsamen
Jahre,
wie
soll
ich
sie
verkraften?
我沒有給你翅膀
你為什麼要飛翔
Ich
habe
dir
keine
Flügel
gegeben,
warum
musstest
du
fliegen?
剩我
一個人
聽他們勸我
你在
天堂
Übrig
bleibe
ich
allein,
höre,
wie
sie
mir
zureden,
du
seist
im
Paradies.
不安的手掌
撒嬌的模樣
Unruhige
Hände,
deine
anschmiegsame
Art.
你像個天使一樣
那麼會歌唱
Du
warst
wie
ein
Engel,
so
gut
im
Singen.
奇怪我最近
關於你的印象
Seltsam,
meine
jüngsten
Eindrücke
von
dir...
你的笑啊
和你的淚啊
都好像還沒長大
Dein
Lächeln
und
deine
Tränen,
es
scheint,
als
wärst
du
nie
erwachsen
geworden.
所謂的寬容堅強我做不到啊
Sogenannte
Nachsicht
und
Stärke,
das
schaffe
ich
nicht.
往後的寂寞年華怎麼去消化
Die
kommenden
einsamen
Jahre,
wie
soll
ich
sie
verkraften?
我沒有給你翅膀
你為什麼要飛翔
Ich
habe
dir
keine
Flügel
gegeben,
warum
musstest
du
fliegen?
剩我
一個人
在回憶蹣跚
Übrig
bleibe
ich
allein,
taumelnd
durch
Erinnerungen.
天會亮
也會暗
Der
Himmel
wird
hell
und
auch
dunkel.
心會跳
會死亡
Das
Herz
wird
schlagen,
wird
sterben.
那時候
的晚霞
Das
Abendrot
von
damals...
才能算
開得
正好
Kann
erst
dann
als
wahrhaft
schön
gelten.
晚謝的我的黑髮在哪裡落下
Mein
spät
ergrauendes
Haar,
wo
fällt
es
nieder?
早開的你的夕陽美得不像話
Dein
früh
erblühtes
Abendrot,
unbeschreiblich
schön.
好端端在我搖籃
流浪到什麼天堂
Geborgen
in
meiner
Wiege,
in
welches
Paradies
bist
du
gewandert?
若我
想抱你
要怎麼到達
Wenn
ich
dich
umarmen
will,
wie
komme
ich
dorthin?
所謂的寬容堅強我做不到啊
Sogenannte
Nachsicht
und
Stärke,
das
schaffe
ich
nicht.
往後的寂寞年華怎麼去消化
Die
kommenden
einsamen
Jahre,
wie
soll
ich
sie
verkraften?
我沒有給你翅膀
你為什麼要飛翔
Ich
habe
dir
keine
Flügel
gegeben,
warum
musstest
du
fliegen?
剩我
一個人
聽他們勸我
你在
天堂
Übrig
bleibe
ich
allein,
höre,
wie
sie
mir
zureden,
du
seist
im
Paradies.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jia Yang Yi, Si Song Li
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.