Yoga Lin - Farewell to Cambridge (Live) - перевод текста песни на английский

Farewell to Cambridge (Live) - 林宥嘉перевод на английский




Farewell to Cambridge (Live)
Farewell to Cambridge (Live)
輕輕的我走了 就如我輕輕的來
I gently depart like I arrived in gentle ways
輕輕的招手 作別西天的雲彩
Gently I wave my hand to bid farewell to the clouds in the western sky
河畔的金柳 是夕陽中的新娘
The golden willows of the riverbank are the brides in the sunset
波光裡的豔影 在我心頭蕩漾
The glamorous reflections in the ripples caress my heart
尋夢撐一支一支長篙 向青草更青處漫溯
Seeking dreams while holding an oar, I wander towards the greener grass
滿載一船一船星輝 在星輝斑斕裡放歌
A boatload of stars glistens in the starry sky
軟泥上的青荇 油油地在水底招搖
The green duckweeds on the soft mud sway gracefully underwater
在康河的柔波裡 我甘心做一條水草
I am willing to be a water plant in the gentle waves of the River Cam
那榆蔭下的一潭 不是清泉是天上虹
The pond under the elm tree is not a clear spring, but a rainbow in the sky
揉碎在浮藻間 沈澱著彩虹似的夢
Crumbled into the duckweed, it precipitates a dream like a rainbow
但我不能大聲放歌 悄悄是別離的笙簫
I can't sing out loud, for farewell is a gentle instrument
夏蟲也會為我沈默 沈默是今晚的康橋
Even the crickets will fall silent for me, for silence is the Cambridge of this evening
悄悄的我走了走了 正如我悄悄地來
I gently leave, as gently as I came
我揮一揮衣袖衣袖 不帶走一片雲彩
I wave my sleeve, and take not a single cloud with me





Авторы: Derek Shih, Lou Xi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.