Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lure (Live)
Verführung (Live)
這種笑容我沒見過
Dieses
Lächeln
habe
ich
noch
nie
gesehen
妳是不是在暗示什麼
Deutest
du
vielleicht
etwas
an?
眼神這樣算不算秋波
Zählt
so
ein
Blick
als
ein
flirtender
Blick?
那是線索
還是告訴我千萬別想太多
Ist
das
ein
Hinweis,
oder
sagst
du
mir,
ich
soll
mir
nicht
zu
viele
Gedanken
machen?
像顆糖
好誘惑
甜到夢裡有粉紅
小花朵
Wie
Zucker,
so
verlockend,
süß
bis
in
Träume
voller
rosa
Blümchen.
一朵一朵慢動作飄落
Eine
nach
der
anderen
schweben
sie
langsam
herab.
像杯酒
太誘惑
琥珀色的安樂窩
搖晃我
Wie
Wein,
zu
verlockend,
bernsteinfarbene
Geborgenheit,
die
mich
wiegt.
好想醉倒在妳懷中
Ich
möchte
so
gern
berauscht
in
deinen
Armen
versinken.
終於體會暗香流動
Endlich
spüre
ich
den
zarten
Duft,
der
schwebt.
原來就是妳髮梢的風
Es
ist
der
Wind
in
deinen
Haarspitzen.
原諒我的詞彙不夠用
Verzeih,
meine
Worte
reichen
nicht
aus.
無法形容
妳是怎麼樣把我捲進漩渦
Ich
kann
nicht
beschreiben,
wie
du
mich
in
deinen
Strudel
ziehst.
像顆糖
好誘惑
甜到夢裡有粉紅
小花朵
Wie
Zucker,
so
verlockend,
süß
bis
in
Träume
voller
rosa
Blümchen.
一朵一朵慢動作飄落
Eine
nach
der
anderen
schweben
sie
langsam
herab.
像杯酒
太誘惑
琥珀色的安樂窩
搖晃我
Wie
Wein,
zu
verlockend,
bernsteinfarbene
Geborgenheit,
die
mich
wiegt.
好想醉倒在妳懷中
Ich
möchte
so
gern
berauscht
in
deinen
Armen
versinken.
Da-la-la-la-la
Da-la-la-la-la
像顆糖
好誘惑
甜到夢裡有粉紅
小花朵
Wie
Zucker,
so
verlockend,
süß
bis
in
Träume
voller
rosa
Blümchen.
一朵一朵慢動作飄落
Eine
nach
der
anderen
schweben
sie
langsam
herab.
像杯酒
太誘惑
琥珀色的安樂窩
搖晃我
Wie
Wein,
zu
verlockend,
bernsteinfarbene
Geborgenheit,
die
mich
wiegt.
好想醉倒在妳懷中
Ich
möchte
so
gern
berauscht
in
deinen
Armen
versinken.
Da-la-la-la-la
darling
Da-la-la-la-la
Liebling
好想把妳擁入懷中
Ich
möchte
dich
so
gern
in
meine
Arme
schließen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Derek Shih, Jerry C
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.