Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The spoiler - Live
Der Spielverderber - Live
全球狂歡
偏偏我要
和我獨處
Weltweite
Party,
doch
ich
bestehe
darauf,
mit
mir
allein
zu
sein
全民排隊
可我好想
脫離隊伍
Alle
stehen
an,
aber
ich
möchte
so
gern
aus
der
Reihe
tanzen
搞笑節目在播
為何
眼眶溢出瀑布
Eine
Comedyshow
läuft,
warum
strömen
Tränen
wie
ein
Wasserfall?
搞不清楚
如何自處
才不白目
Ich
verstehe
nicht,
wie
ich
mich
verhalten
soll,
um
nicht
taktlos
zu
wirken
寶貝坐下來
讓我說明白
Schatz,
setz
dich,
lass
es
mich
erklären
我好想對你坦白
卻害怕你乏味轉台
Ich
möchte
dir
gegenüber
so
ehrlich
sein,
fürchte
aber,
dass
du
dich
langweilst
und
abschaltest
若是靜下來
把我看明白
Wenn
du
dich
beruhigst,
sieh
mich
klar
an
万一我还想作怪
你难道能见怪不怪
Was,
wenn
ich
weiter
Unsinn
machen
will,
könntest
du
es
wirklich
übersehen?
快要合照
偏偏我要
躲到牆角
Gleich
gibt's
ein
Gruppenfoto,
doch
ich
bestehe
darauf,
mich
in
die
Ecke
zu
verkriechen
快要合唱
可我好想
低聲祈禱
Gleich
singen
wir
zusammen,
aber
ich
möchte
so
gern
leise
beten
時間太少
來賓太吵
誰來聽我心跳
Die
Zeit
ist
zu
knapp,
die
Gäste
zu
laut,
wer
hört
meinen
Herzschlag?
我只聽到
我只照料
我的需要
Ich
höre
nur,
ich
sorge
nur
für
meine
eigenen
Bedürfnisse
寶貝坐下來
讓我說明白
Schatz,
setz
dich,
lass
es
mich
erklären
別嫌我不夠厲害
太煞風景解你的high
Wirf
mir
nicht
vor,
nicht
beeindruckend
genug
zu
sein,
deine
Stimmung
zu
verderben,
dein
High
zu
killen
若是靜下來
把我看明白
Wenn
du
dich
beruhigst,
sieh
mich
klar
an
萬一我還想做怪
你難道能見怪不怪
Was,
wenn
ich
weiter
Unsinn
machen
will,
könntest
du
es
wirklich
übersehen?
快樂快半拍
悲哀慢半拍
Glück
einen
halben
Takt
zu
schnell,
Trauer
einen
halben
Takt
zu
langsam
慢吞吞徘徊
在民調之外
Langsam
umherirrend,
außerhalb
der
öffentlichen
Meinung
愛我不可愛
恨我不夠壞
Liebe
mein
Unliebenswertes,
hasse,
dass
ich
nicht
schlecht
genug
bin
我也很無奈
讓人解high
(真的解high)
Ich
bin
auch
hilflos,
ein
Stimmungskiller
(ein
echter
Stimmungskiller)
掃興的天才
(人見人害)
Ein
Genie
im
Spaßverderben
(eine
Plage
für
alle)
我要說明白
秒針卻太快
Ich
will
es
erklären,
doch
der
Sekundenzeiger
ist
zu
schnell
就這樣淪為公害
萬眾集體把我淘汰
So
werde
ich
zur
öffentlichen
Plage,
von
allen
kollektiv
aussortiert
若是說明白
原來不精彩
Wenn
ich
es
erkläre,
stellt
sich
heraus,
dass
es
nicht
aufregend
ist
像螞蟻沒有名字
大眾臉你喜不喜愛
Wie
eine
Ameise
ohne
Namen,
ein
Allerweltsgesicht,
magst
du
das
oder
nicht?
Oh-wo-oh-oh
yeah
yeah
Oh-wo-oh-oh
yeah
yeah
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Roger Joseph Manning, Jr., Yoga Lin, Shin Yen Chen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.