Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
倒帶人生
Zurückgespultes Leben
早午餐
越吃越昏沉
Der
Brunch
macht
mich
immer
schläfriger
咖啡
提不了神
留我滿嘴的苦澀
Kaffee
belebt
nicht,
hinterlässt
nur
einen
bitteren
Geschmack
in
meinem
Mund
低頭等
車廂再開門
Mit
gesenktem
Kopf
warte
ich,
bis
sich
die
Waggontür
wieder
öffnet
站著
同幾個人
曾經我們兩個人
Stehend,
mit
denselben
paar
Leuten.
Früher
waren
wir
zu
zweit
這個過份認真的人生
懷念曾經多天真
Dieses
übertrieben
ernste
Leben,
ich
vermisse,
wie
naiv
wir
einst
waren
習慣了分分合合
Habe
mich
an
das
ständige
Trennen
und
Zusammenkommen
gewöhnt
每次唱生日快樂
舊願望還未發生
Jedes
Mal
beim
"Happy
Birthday"-Singen
sind
alte
Wünsche
noch
nicht
wahr
geworden
又得想幾個新的
Und
ich
muss
mir
wieder
ein
paar
neue
ausdenken
回憶只剩下局部
Erinnerungen
sind
nur
noch
bruchstückhaft
就算再和你倒帶人生
能失而復得
Selbst
wenn
ich
das
Leben
mit
dir
zurückspulen
könnte,
um
Verlorenes
wiederzufinden
那時環遊世界的夢也不再做了
Den
Traum
von
der
Weltreise
damals
träume
ich
auch
nicht
mehr
只要依靠著
Solange
wir
uns
anlehnen
konnten
晚餐還是一個人
Beim
Abendessen
bin
ich
immer
noch
allein
你曾經坐在這微笑著熱湯給我喝
Du
saßest
einst
hier,
lächelnd,
und
hast
mir
heiße
Suppe
gereicht
想到就很快樂
我真的知足
夠了
Daran
zu
denken
macht
mich
glücklich.
Ich
bin
wirklich
zufrieden,
es
reicht
想念不小心跳針了
別擔心了
都過去了
Die
Sehnsucht
hängt
versehentlich
fest.
Mach
dir
keine
Sorgen,
es
ist
alles
vorbei
低頭等
車廂再開門
Mit
gesenktem
Kopf
warte
ich,
bis
sich
die
Waggontür
wieder
öffnet
站著
同幾個人
曾經我們兩個人
Stehend,
mit
denselben
paar
Leuten.
Früher
waren
wir
zu
zweit
這個過份認真的人生
懷念曾經多天真
Dieses
übertrieben
ernste
Leben,
ich
vermisse,
wie
naiv
wir
einst
waren
習慣了分分合合
Habe
mich
an
das
ständige
Trennen
und
Zusammenkommen
gewöhnt
每次唱生日快樂
舊願望還未發生
Jedes
Mal
beim
"Happy
Birthday"-Singen
sind
alte
Wünsche
noch
nicht
wahr
geworden
想不到甚麼新的更值得
Mir
fällt
nichts
Neues
ein,
das
sich
mehr
lohnen
würde
回憶只剩下局部
Erinnerungen
sind
nur
noch
bruchstückhaft
就算再和你倒帶人生
能失而復得
Selbst
wenn
ich
das
Leben
mit
dir
zurückspulen
könnte,
um
Verlorenes
wiederzufinden
那時環遊世界的夢也不再做了
只要依靠著
Den
Traum
von
der
Weltreise
damals
träume
ich
auch
nicht
mehr.
Solange
wir
uns
anlehnen
konnten
晚餐還是一個人
Beim
Abendessen
bin
ich
immer
noch
allein
你曾經坐在這
第幾餐
我都不記得
Du
saßest
einst
hier,
beim
wievielten
Essen,
ich
erinnere
mich
nicht
mehr
想到就很快樂
我真的知足
夠了
Daran
zu
denken
macht
mich
glücklich.
Ich
bin
wirklich
zufrieden,
es
reicht
偶而想起你
自言自語
點點滴滴
Manchmal
denke
ich
an
dich,
spreche
mit
mir
selbst,
Kleinigkeiten
幸福是個秘密
享受卻不知情
Glück
ist
ein
Geheimnis,
man
genießt
es,
ohne
es
zu
wissen
深夜裏重播的舊黑白片
想啟示我甚麼人生箴言
Die
alten
Schwarz-Weiß-Filme,
die
spät
nachts
wiederholt
werden,
welche
Lebensweisheit
wollen
sie
mir
offenbaren?
我都感激
已經很隨心
已經很隨心
Ich
bin
für
alles
dankbar.
Bin
schon
ganz
gelassen.
Bin
schon
ganz
gelassen
回憶只剩下局部
Erinnerungen
sind
nur
noch
bruchstückhaft
就算再和你倒帶人生
能失而復得
Selbst
wenn
ich
das
Leben
mit
dir
zurückspulen
könnte,
um
Verlorenes
wiederzufinden
那時環遊世界的夢如果再做了
Wenn
ich
den
Traum
von
der
Weltreise
damals
noch
einmal
träumen
würde
有沒有可能
Gäbe
es
eine
Möglichkeit?
晚餐還是一個人
Beim
Abendessen
bin
ich
immer
noch
allein
你曾經坐在這裏
另一份
碗盤是你的
Du
saßest
einst
hier,
das
andere
Gedeck
war
deins
想到就很快樂
我真的知足
夠了
Daran
zu
denken
macht
mich
glücklich.
Ich
bin
wirklich
zufrieden,
es
reicht
想念不小心跳針了
別擔心了
都過去了
Die
Sehnsucht
hängt
versehentlich
fest.
Mach
dir
keine
Sorgen,
es
ist
alles
vorbei
時間不小心停格了
別在意了
會過去的
Die
Zeit
ist
versehentlich
stehen
geblieben.
Kümmer
dich
nicht
drum,
es
wird
vorübergehen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Da Wei Ge, Da Tong Fang
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.