Yoga Lin - 傳說 - перевод текста песни на немецкий

傳說 - 林宥嘉перевод на немецкий




傳說
Legende
女:宇宙洪荒那時候 第一句愛是誰說出口
Frau: Als das Universum entstand, wer sprach das erste „Ich liebe dich“ aus?
當時的他 如何形容 對方聽懂不懂
Wie beschrieb er es damals? Verstand die andere Person, oder nicht?
男:開天闢地了以後 第一對戀人什麼結果
Mann: Nach der Erschaffung der Welt, was geschah mit dem ersten Liebespaar?
洞穴湖泊 日升月落 他們 愛了多久
Höhlen, Seen, Sonnenaufgang, Monduntergang, wie lange liebten sie?
如果我們那時就相遇 會不會愛得比較放心
Wenn wir uns damals schon begegnet wären, hätten wir vielleicht unbeschwerter geliebt?
合:也許分離 還沒被發明 來折磨愛情
Gemeinsam: Vielleicht war die Trennung noch nicht erfunden, um die Liebe zu quälen.
男:一千次 輪迴都不錯過
Mann: Tausend Reinkarnationen, ich würde dich nie verpassen.
女:一萬里 相隨都不放手
Frau: Zehntausend Meilen würde ich dir folgen und nie loslassen.
合:在每個盡頭 再約好碰頭 再睜開眼 就認出你我
Gemeinsam: An jedem Ende verabreden wir uns neu, öffnen die Augen und erkennen uns wieder.
女:一千次 輪迴足不足夠
Frau: Sind tausend Reinkarnationen genug?
男:一萬里 漂泊又算什麼
Mann: Was bedeuten schon zehntausend Meilen des Umherirrens?
合:這人海遼闊 愛總被蹉跎 總該留一篇傳說
Gemeinsam: Dieses Menschenmeer ist weit, Liebe wird oft verschwendet, wir sollten eine Legende hinterlassen.
女:宇宙洪荒那時候 第一句愛是誰說出口
Frau: Als das Universum entstand, wer sprach das erste „Ich liebe dich“ aus?
當時的他 如何形容 對方聽懂不懂
Wie beschrieb er es damals? Verstand die andere Person, oder nicht? Oh
男:開天闢地了以後 第一對戀人什麼結果
Mann: Nach der Erschaffung der Welt, was geschah mit dem ersten Liebespaar?
洞穴湖泊 日升月落 他們 愛了多久
Höhlen, Seen, Sonnenaufgang, Monduntergang, wie lange liebten sie?
如果我們那時就相遇 會不會愛得比較放心
Wenn wir uns damals schon begegnet wären, hätten wir vielleicht unbeschwerter geliebt?
合:也許分離 還没被發明 來折磨愛情
Gemeinsam: Vielleicht war die Trennung noch nicht erfunden, um die Liebe zu quälen.
男:一千次 輪迴都不錯過
Mann: Tausend Reinkarnationen, ich würde dich nie verpassen.
女:一萬里 相隨都不放手
Frau: Zehntausend Meilen würde ich dir folgen und nie loslassen.
合:在每個盡頭 再約好碰頭 再睜開眼 就認出你我
Gemeinsam: An jedem Ende verabreden wir uns neu, öffnen die Augen und erkennen uns wieder.
女:一千次 輪迴足不足夠
Frau: Sind tausend Reinkarnationen genug?
男:一萬里 漂泊又算什麼
Mann: Was bedeuten schon zehntausend Meilen des Umherirrens?
合:這人海遼闊 愛總被蹉跎 總該留一篇傳說
Gemeinsam: Dieses Menschenmeer ist weit, Liebe wird oft verschwendet, wir sollten eine Legende hinterlassen.
我會盡我全力 抵抗時間的侵襲 不停的愛你 哦哦
Ich werde mit aller Kraft dem Angriff der Zeit widerstehen, dich unaufhörlich lieben, oh oh
男:一千次 輪迴都不錯過
Mann: Tausend Reinkarnationen, ich würde dich nie verpassen.
女:一萬里 相隨都不放手
Frau: Zehntausend Meilen würde ich dir folgen und nie loslassen.
合:在每個盡頭 再約好碰頭 再睜開眼 就認出你我
Gemeinsam: An jedem Ende verabreden wir uns neu, öffnen die Augen und erkennen uns wieder.
女:一千次 輪迴足不足夠
Frau: Sind tausend Reinkarnationen genug?
男:一萬里 漂泊又算什麼
Mann: Was bedeuten schon zehntausend Meilen des Umherirrens?
合:這人海遼闊 愛總被磋跎 總該留一篇傳說
Gemeinsam: Dieses Menschenmeer ist weit, Liebe wird oft verschwendet, wir sollten eine Legende hinterlassen.
女:哦哦哦 還好我有你
Frau: Oh oh oh, zum Glück habe ich dich.
男: 幸好你有我
Mann: Zum Glück hast du mich.
合:一起寫一篇 傳說
Gemeinsam: Zusammen schreiben wir eine Legende.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.