Yoga Lin - 再別康橋 - Live - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Yoga Lin - 再別康橋 - Live




再別康橋 - Live
Farewell to Cambridge - Live
輕輕的我走了
Softly I walked
正如我輕輕的來
As softly I came
輕輕的招手
With a gentle wave
作別西天的雲彩
Bid farewell to the western clouds
河畔的金柳 是夕陽中的新娘
The golden willows by the river are brides in the sunset
波光裡的艷影
Their glamorous reflection
在我心頭蕩漾
Sways in my mind
尋夢?
Chasing dreams?
撐一支一支長篙 向青草更青處漫溯
Poling a long boat towards the greener grass
滿載一船一船星輝 在星輝斑爛裡放歌
Loading it with starlight and singing under the sparkling stars
軟泥上的青荇 油油的在水底招搖
The green duckweeds on the soft mud wave gracefully underwater
在康河的柔波裡 我甘心做一條水草!
In the gentle waves of the River Cam, I'd be a water plant!
那榆蔭下的一潭 不是清泉
The pool under the elm shade is not clear water
是天上虹 揉碎在浮藻間
It's a rainbow in the sky, shattered among the floating duckweed
沉澱著彩虹似的夢
Sedimenting rainbow-like dreams
但我不能不能放歌
But I can't, can't sing
悄悄是別離的笙簫
The melodious sound of parting lingers quietly
夏蟲也為我為我沉默
Even the cicadas are silent for me
沉默是今晚的康橋!
Silence falls on Cambridge this evening!
悄悄的我走了走了
Softly I walked and left
正如我悄悄的來
As softly I came
我揮一揮衣袖衣袖
I flick my sleeve
不帶走一片雲彩
Taking no clouds with me





Авторы: Derek Shih, Lou Xi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.