Yoga Lin - 再別康橋 - перевод текста песни на немецкий

再別康橋 - 林宥嘉перевод на немецкий




再別康橋
Abschied von Cambridge
輕輕的我走了
Leise bin ich gegangen,
正如我輕輕的來
So wie ich leise kam;
我輕輕的招手
Ich winke leise mit der Hand,
作別西天的雲彩
Sage den Wolken am Westhimmel Lebewohl.
那河畔的金柳
Jene goldene Weide am Flussufer
是夕陽中的新娘
Ist eine Braut im Abendrot.
波光裡的艷影
Ihr prächtiger Schatten im Glanz der Wellen
在我心頭蕩漾
Wogt in meinem Herzen.
尋夢?
Einen Traum suchen?
撐一支一支長篙
Stoßend mit einem langen Stab,
向青草更青處漫溯
Zu grünerem Gras stromaufwärts,
滿載一船一船星輝
Ein Boot, Boot voll Sternenglanz geladen,
在星輝斑斕裡放歌
Im prächtigen Sternenglanz singen.
軟泥上的青荇
Die Seekanne auf dem weichen Schlamm,
油油的在水底招搖
Glänzend wiegt sie sich am Grunde des Wassers.
在康河的柔波裡
In den sanften Wellen des Cam
我甘心做一條水草
Wäre ich gern eine Wasserpflanze.
那榆蔭下的一潭
Jener Teich im Schatten der Ulme
不是清泉是天上虹
Ist keine klare Quelle, sondern ein himmlischer Regenbogen,
揉碎在浮藻間
Zerrieben zwischen treibenden Algen,
沉澱著彩虹似的夢
Setzt sich ein regenbogenfarbener Traum ab.
但我不能不能放歌
Aber ich kann nicht, kann nicht singen,
悄悄是別離的笙簫
Stille ist die Flötenmusik des Abschieds;
夏蟲也為我為我沉默
Auch die Sommerinsekten schweigen für mich, für mich,
沉默是今晚的康橋
Schweigen ist Cambridge heute Nacht.
悄悄的我走了走了
Leise bin ich gegangen, gegangen,
正如我悄悄的來
So wie ich leise kam;
我揮一揮衣袖衣袖
Ich schüttle meine Ärmel, Ärmel,
不帶走一片雲彩
Und nehme keine einzige Wolke mit.





Авторы: Shi Ren Cheng, Xi Lou


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.