Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
感謝你記得我的生日
卻好像忘了為誰慶祝
Danke,
dass
du
an
meinen
Geburtstag
gedacht
hast,
doch
es
scheint,
als
hättest
du
vergessen,
für
wen
du
feierst.
那些唱片他可能喜歡
你是否送錯禮物
Diese
Platten
mag
er
vielleicht,
hast
du
das
falsche
Geschenk
ausgewählt?
你問我要多少支蠟燭
還想要什麼樣的祝福
Du
fragst
mich,
wie
viele
Kerzen
ich
will,
und
welche
Glückwünsche
ich
mir
wünsche.
這蛋糕那麼甜
你一定做得很辛苦
Dieser
Kuchen
ist
so
süß,
du
musst
dich
beim
Backen
sehr
angestrengt
haben.
我就是愛你傻乎乎
誰在乎
Ich
liebe
dich
eben
für
deine
Ahnungslosigkeit,
wen
kümmert's?
因為我們一樣的糊塗
Weil
wir
gleichermaßen
verwirrt
sind.
介意不來
只有配合演出
Ich
kann
es
nicht
übelnehmen,
nur
mitspielen.
所以我只能笑
不能哭
Deshalb
kann
ich
nur
lächeln,
nicht
weinen.
難得你不覺得屈辱
Erstaunlich,
dass
du
dich
nicht
unbehaglich
fühlst,
陪我一起
品嚐這勉強的幸福
mit
mir
zusammen
dieses
erzwungene
Glück
zu
kosten.
享受著他鍾情的音樂
欣賞著你一臉的滿足
Die
Musik
genießen,
die
er
liebt,
dein
zufriedenes
Gesicht
bewundern.
你說我神情有點恍忽
我說聽得太投入
Du
sagst,
mein
Blick
sei
etwas
abwesend,
ich
sage,
ich
höre
nur
zu
vertieft
zu.
在這終身難忘的生日
不知道誰更銘心刻骨
An
diesem
unvergesslichen
Geburtstag,
ich
weiß
nicht,
wem
er
sich
tiefer
einprägt.
我還真捨不得
結束這浪漫的錯誤
Ich
bringe
es
wirklich
nicht
übers
Herz,
diesen
romantischen
Irrtum
zu
beenden.
你只是愛得傻乎乎
誰在乎
Du
liebst
einfach
nur
ahnungslos,
wen
kümmert's?
因為我們一樣的糊塗
Weil
wir
gleichermaßen
verwirrt
sind.
介意不來
只有配合演出
Ich
kann
es
nicht
übelnehmen,
nur
mitspielen.
不管多勉強只能笑
不能哭
Egal
wie
gezwungen,
ich
kann
nur
lächeln,
nicht
weinen.
難得你還沒弄清楚
Erstaunlich,
dass
du
es
immer
noch
nicht
begriffen
hast,
陪我一起
品嚐這勉強的幸福
mit
mir
zusammen
dieses
erzwungene
Glück
zu
kosten.
陪我一起
品嚐這勉強的幸福
Mit
mir
zusammen
dieses
erzwungene
Glück
zu
kosten.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Leung Wai Man, Zheng Nan
Альбом
大 / 小說家
дата релиза
22-06-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.