Yoga Lin - 感同身受 - перевод текста песни на немецкий

感同身受 - 林宥嘉перевод на немецкий




感同身受
Mitgefühl
有誰流過眼淚 請說
Wer hat Tränen vergossen, bitte sprich.
有誰沒有哭過 請說
Wer hat nie geweint, bitte sprich.
你怎麼能挨過 如果那個是我
Wie konntest du es ertragen? Wenn ich es gewesen wäre,
可能比你更失落
wäre ich vielleicht noch niedergeschlagener als du.
我想說 每個人都差不多
Ich möchte sagen, jeder ist ziemlich gleich.
不一樣的血肉之軀在痛苦快樂面前
Unterschiedliche Leiber aus Fleisch und Blut, angesichts von Schmerz und Freude
我們都是平起平坐
sind wir alle gleichberechtigt.
全世界的脈搏(像你像我)
Der Puls der ganzen Welt (wie du, wie ich)
讓我們用心撫摸(是你是我)
Lass uns ihn mit dem Herzen erspüren (das bist du, das bin ich)
別人的眼淚隨時來自你和我的雙眼
Die Tränen anderer können jederzeit aus deinen und meinen Augen kommen.
有那麼多人在寂寞 就沒有人寂寞
Wenn so viele Menschen einsam sind, ist niemand einsam.
有誰曾經要死要活
Wer war schon einmal verzweifelt bis zum Äußersten?
想像連呼吸也很難過
Stell dir vor, selbst das Atmen fällt schwer.
給我會怎麼做 有同樣的遭遇
Was würde ich tun, wenn mir dasselbe widerführe?
是否有相同結果
Gäbe es dasselbe Ergebnis?
我想說 每個人都差不多
Ich möchte sagen, jeder ist ziemlich gleich.
不一樣的血肉之軀在痛苦快樂面前
Unterschiedliche Leiber aus Fleisch und Blut, angesichts von Schmerz und Freude
我們都是平起平坐
sind wir alle gleichberechtigt.
在同一本小說(像你像我)
Im selben Roman (wie du, wie ich)
主角無分你我(是你是我)
Die Hauptrolle kennt kein Du oder Ich (das bist du, das bin ich)
別人的遺憾當中看到自己犯過的錯
Im Bedauern anderer die eigenen Fehler erkennen.
有那麼多人在寂寞 就沒有人寂寞
Wenn so viele Menschen einsam sind, ist niemand einsam.
(那些笑容)都是為了什麼
(Das Lächeln) wofür ist es?
(那些折磨)是怎麼樣解脫
(Die Qualen) wie entkommt man ihnen?
(有人快樂)我們都會快樂
(Ist jemand glücklich) werden wir alle glücklich sein.
(有人寂寞)誰還敢說寂寞
(Ist jemand einsam) wer wagt es noch, von Einsamkeit zu sprechen?





Авторы: Leung Wai Man, Suyama Skot Charles


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.