Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
早開的晚霞 - Live
Die früh erblühte Abendröte - Live
天要黑了嗎
要告別了嗎
Wird
es
schon
dunkel?
Müssen
wir
uns
schon
verabschieden?
能不能多留一下
別管那晚霞
Kannst
du
nicht
noch
ein
wenig
bleiben?
Kümmer
dich
nicht
um
die
Abendröte.
反正我比你更熟悉那黑暗
Ich
kenne
diese
Dunkelheit
sowieso
besser
als
du.
沒有你陪
我也得回家
Ohne
deine
Begleitung
muss
ich
auch
nach
Hause
gehen.
你不捨得嗎
你會想念嗎
Fällt
es
dir
schwer?
Wirst
du
mich
vermissen?
如果想到我會哭
你會心疼嗎
Wenn
du
weinst,
wenn
du
an
mich
denkst,
wird
es
dir
dann
leidtun?
有誰來教我
忘記你的方法
Wer
kann
mir
beibringen,
dich
zu
vergessen?
你的笑啊
和你的淚啊
還有血紅的晚霞
Dein
Lachen,
und
deine
Tränen,
und
die
blutrote
Abendröte.
所謂的寬容堅強我做不到啊
Die
sogenannte
Nachsicht
und
Stärke,
das
schaffe
ich
nicht.
往後的寂寞年華怎麼去消化
Wie
soll
ich
die
kommenden
einsamen
Jahre
verdauen?
我沒有給你翅膀
你為什麼要飛翔
Ich
habe
dir
keine
Flügel
gegeben,
warum
musstest
du
davonfliegen?
剩我
一個人
聽他們勸我
你在
天堂
Übrig
bleibe
ich,
allein,
höre
ihnen
zu,
wie
sie
mich
trösten,
du
seist
im
Himmel.
不安的手掌
撒嬌的模樣
Unruhige
Hände,
deine
anschmiegsame
Art.
你像個天使一樣
那麼會歌唱
Du
warst
wie
ein
Engel,
konntest
so
gut
singen.
奇怪我最近
關於你的印象
Seltsam,
meine
jüngsten
Eindrücke
von
dir...
你的笑啊
和你的淚啊
都好像還沒長大
Dein
Lachen,
und
deine
Tränen,
es
scheint,
als
wären
sie
noch
nicht
erwachsen
geworden.
所謂的寬容堅強我做不到啊
Die
sogenannte
Nachsicht
und
Stärke,
das
schaffe
ich
nicht.
往後的寂寞年華怎麼去消化
Wie
soll
ich
die
kommenden
einsamen
Jahre
verdauen?
我沒有給你翅膀
你為什麼要飛翔
Ich
habe
dir
keine
Flügel
gegeben,
warum
musstest
du
davonfliegen?
剩我
一個人
在回憶蹣跚
Übrig
bleibe
ich,
allein,
stolpere
durch
Erinnerungen.
天會亮
也會暗
Der
Himmel
wird
hell,
und
auch
dunkel.
心會跳
會死亡
Das
Herz
wird
schlagen,
wird
sterben.
那時候
的晚霞
Die
Abendröte
von
damals.
才能算
開得
正好
Kann
erst
dann
als
richtig
erblüht
gelten.
晚謝的我的黑髮在哪裡落下
Wo
wird
mein
spät
welkendes
schwarzes
Haar
fallen?
早開的你的夕陽美得不像話
Deine
früh
erblühte
Abendsonne
war
unbeschreiblich
schön.
好端端在我搖籃
流浪到什麼天堂
Wohlbehalten
in
meiner
Wiege,
zu
welchem
Himmel
bist
du
gewandert?
若我
想抱你
要怎麼到達
Wenn
ich
dich
umarmen
möchte,
wie
komme
ich
dorthin?
所謂的寬容堅強我做不到啊
Die
sogenannte
Nachsicht
und
Stärke,
das
schaffe
ich
nicht.
往後的寂寞年華怎麼去消化
Wie
soll
ich
die
kommenden
einsamen
Jahre
verdauen?
我沒有給你翅膀
你為什麼要飛翔
Ich
habe
dir
keine
Flügel
gegeben,
warum
musstest
du
davonfliegen?
剩我
一個人
聽他們勸我
你在
天堂
Übrig
bleibe
ich,
allein,
höre
ihnen
zu,
wie
sie
mich
trösten,
du
seist
im
Himmel.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jia Yang Yi, Si Song Li
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.