林家謙 - 下一位前度 in Ab major - перевод текста песни на немецкий

下一位前度 in Ab major - 林家謙перевод на немецкий




下一位前度 in Ab major
Die nächste Ex in Ab-Dur
不哭了 不想了 不想就這麼沒事
Ich weine nicht mehr, ich denke nicht mehr, ich will nicht, dass es einfach so vorbei ist.
若需要 亦不要 沒有滄桑的戀愛史
Wenn es sein muss, dann muss es sein, auch ohne eine turbulente Liebesgeschichte.
只怕根本我願意 要撫摸過每根刺
Ich habe nur Angst, dass ich bereit bin, jeden Dorn zu berühren,
要給火花灼傷到極致
mich von den Funken bis zum Äußersten verbrennen zu lassen.
難道我 要證實每次真的 如此在意
Muss ich denn beweisen, dass es mir jedes Mal wirklich so wichtig ist?
不可以 總可以 將瑣事當天大事
Es geht nicht, aber ich kann Kleinigkeiten als große Dinge behandeln.
那樣堅持 那樣不智 卻又知沒有結束不會開始
So beharrlich, so unklug, aber ich weiß, ohne Ende gibt es keinen Anfang.
這次傷心到下次 也應該再有幾次
Von diesem Herzschmerz bis zum nächsten Mal sollte es noch ein paar Mal geben.
也許一想起某某是唯一可鍾意
Vielleicht denke ich, dass derjenige der Einzige ist, den ich lieben kann.
才來害怕無下次其實多麼諷刺
Dann habe ich Angst, dass es kein nächstes Mal gibt. Ist das nicht ironisch?
若覺得第一位最愉快
Wenn ich denke, die Erste war die Schönste,
為何上一位不釋懷
warum kann ich die Vorherige dann nicht loslassen?
誰亦在反覆錯愛之旅捱大
Jeder wird durch wiederholte falsche Lieben erwachsen.
沒法想下一位的生涯
Ich kann mir das Leben der Nächsten nicht vorstellen.
寧願能白首 還是罷手
Lieber bis ans Lebensende zusammenbleiben oder aufgeben?
彷彿怕 無憾便老得很快
Als hätte ich Angst, zu schnell alt zu werden, wenn alles perfekt ist.
相戀過 單戀過 單身或更加自在
Verliebt gewesen, einseitig verliebt, Single zu sein ist vielleicht noch befreiender.
那樣不同 那樣相似 到下一個會否傷得更精彩
So unterschiedlich, so ähnlich, wird es beim nächsten Mal noch verletzender?
不會得到最愛 最多只有更愛
Ich werde nicht meine größte Liebe bekommen, höchstens eine größere Liebe.
這麼反覆比較繼續重複到未來
Dieses ständige Vergleichen, Wiederholen bis in die Zukunft.
才明白愛情 是我和自己的競賽
Dann verstehe ich, dass Liebe ein Wettkampf mit mir selbst ist.
若覺得第一位最愉快
Wenn ich denke, die Erste war die Schönste,
為何上一位不釋懷
warum kann ich die Vorherige dann nicht loslassen?
誰亦在反覆錯愛之旅捱大
Jeder wird durch wiederholte falsche Lieben erwachsen.
沒法想下一位的生涯
Ich kann mir das Leben der Nächsten nicht vorstellen.
寧願能白首 還是罷手
Lieber bis ans Lebensende zusammenbleiben oder aufgeben?
彷彿怕 無憾便老得很快
Als hätte ich Angst, zu schnell alt zu werden, wenn alles perfekt ist.
未結識到你 竟已先鼓起
Bevor ich dich überhaupt kennengelernt habe, habe ich schon den Mut gefasst,
捨得的勇氣 放下的志氣
loszulassen, aufzugeben.
不想找到你 就像前度再一起
Ich will dich nicht finden, so wie ich mit meiner Ex wieder zusammen war.
期待順序遇著下一位的你
Ich freue mich darauf, dich der Reihe nach zu treffen.
至少像漫步從容地別離
Zumindest wie ein Spaziergang, gelassen Abschied nehmen.
就算一說起 記起 別再和前度媲美
Auch wenn ich mich erinnere, vergleiche dich nicht mehr mit meiner Ex.
若覺得第一位最愉快
Wenn ich denke, die Erste war die Schönste,
為何上一位不釋懷
warum kann ich die Vorherige dann nicht loslassen?
誰亦在反覆錯愛之旅捱大
Jeder wird durch wiederholte falsche Lieben erwachsen.
沒法想下一位的生涯
Ich kann mir das Leben der Nächsten nicht vorstellen.
寧願能白首 還是罷手
Lieber bis ans Lebensende zusammenbleiben oder aufgeben?
彷彿怕 麻木便老得很快
Als hätte ich Angst, zu schnell alt zu werden, wenn ich gefühllos werde.
不想哭笑純熟得這麼快
Ich will nicht, dass mein Lachen und Weinen so schnell reif wird.





Авторы: Xi Lin, Christopher Chak, Jia Qian Lin


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.