Текст и перевод песни 林家謙 - 時光倒流一句話 - SUMMER BLUES Live
時光倒流一句話 - SUMMER BLUES Live
Rewind Time with a Single Word - SUMMER BLUES Live
如果我有逆轉的超能力
If
I
had
the
superpower
to
reverse
時間撥到早一百年的春天
Time
to
a
spring
a
hundred
years
ago
全城在勤勞活着彼此友愛忙裏不見亂
The
whole
city
was
living
diligently,
people
were
friendly
and
busy,
no
chaos
我跟你或會發展知己情緣
I
might
have
developed
a
soulmate
relationship
with
you
除非我有預知的超能力
Unless
I
had
the
superpower
of
prediction
能趁疫症不猖獗時的秋天
To
take
advantage
of
the
autumn
when
the
epidemic
was
not
rampant
如常地邀約你去洛磯山多瑙河休假充電
As
usual,
I
would
invite
you
to
the
Rocky
Mountains
and
the
Danube
River
for
a
holiday
recharge
要親暱憑情動不等豁免
We
should
act
on
our
feelings,
don't
wait
for
excuses
其實我不必異能大到可扭曲真相改春秋
In
fact,
I
don't
need
the
power
to
distort
the
truth
and
change
the
course
of
history
我只想忘掉你不解這温柔斷言未接受
I
just
want
to
forget
that
you
didn't
understand
my
gentle
confession
能重做時光只需倒流一句話就足夠
To
redo
time,
I
only
need
to
rewind
a
single
word
尷尬到自己之前吞了我喜歡你不開口
Embarrassed
to
the
point
of
swallowing
my
own
words,
I
like
you,
I
couldn't
say
it
十世還做朋友
Let's
be
friends
for
ten
lifetimes
情願你有讀心的超能力
I
wish
you
had
the
superpower
of
mind
reading
能發現我的心計提早阻止
To
discover
my
intention
and
stop
me
in
advance
台詞若講錯了已被沾污的友誼恐怕不易
If
I
said
the
wrong
lines,
our
friendship
would
be
stained
and
hard
to
repair
再清洗回頭又死守那良朋位置
Even
if
we
went
back
and
tried
to
maintain
our
friendship
其實我不必異能大到可扭曲真相改春秋
In
fact,
I
don't
need
the
power
to
distort
the
truth
and
change
the
course
of
history
我只想忘掉你不解這温柔斷言未接受
I
just
want
to
forget
that
you
didn't
understand
my
gentle
confession
能重做時光只需倒流一句話就足夠
To
redo
time,
I
only
need
to
rewind
a
single
word
尷尬到自己之前吞了我喜歡你
Embarrassed
to
the
point
of
swallowing
my
own
words,
I
like
you
演好另一種男朋友
Let's
act
out
another
kind
of
boyfriend
其實我只想未曾笨到搞不清楚你先開口
Actually,
I
just
wish
I
wasn't
so
stupid
that
I
didn't
realize
you
spoke
first
我只想忘掉你聽到的表情像很荒謬
I
just
want
to
forget
the
look
on
your
face
when
you
heard
it,
it
seemed
so
absurd
難題是時光未許倒流明日只可向下流
The
problem
is
that
time
can't
be
rewound,
and
tomorrow
can
only
flow
forward
尷尬到自己的人假設還未夠狠反了臉出走
Embarrassed
to
the
point
of
being
shameless,
I
pretend
to
be
your
friend,
but
I'm
not
heartless
enough
to
turn
away
厚麪皮些演好友
I'll
be
thick-skinned
and
act
like
a
friend
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Terence Lam
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.