Текст и перевод песни 林峯 - 夏雪
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
抱緊了又再鬆手
一放便會收
Hugging
you
tightly
and
then
letting
go,
once
gone,
it’s
gone
again
是你很懂引誘
恨極更愛
You
are
very
good
at
temptation,
love-hate
快慰而難受
Delightful
and
painful
你刻意令我擔憂
You
deliberately
make
me
worry
又回來躲到背後
Going
back
to
hide
behind
me
暴走中回流
為著試探
Going
back
and
forth
in
a
rage,
to
test
誰會被對方擁有
Who
will
belong
to
whom
在你一松一緊中散了又緊
In
your
loosening
and
tightening,
I’ve
become
scattered
again
愚忠的鐘錶都會累
A
devoted
clock
needs
a
break
何時方可把真心話煉成絕句
When
can
true
words
be
refined
into
a
masterpiece
叫你為我流淚
To
make
you
weep
for
me
如果必需等到初夏雪花紛飛
If
I
must
wait
until
summer
snowflakes
fall
難保我活著
但欲經心死
I
may
not
be
alive,
but
my
heart
will
die
到底
想玩把戲抑或逃避
In
the
end,
do
you
want
to
play
games
or
escape
人來人去後
回望像下世紀
After
the
crowd
disperses,
looking
back
feels
like
the
next
century
情感的風箏半天吊要飛不飛
The
kite
of
emotions
is
half-hung,
refusing
to
fly
懷中洩漏著
地厚天高的距離
In
my
arms,
the
distance
between
heaven
and
earth
is
leaking
out
多好奇
想知你在和我較技
Curious,
wanting
to
know
if
you
are
competing
with
me
或在佈景下
練戲
Or
rehearsing
under
the
scene
笑聲正亮似配樂
Laughter
shines
like
music
突然沉思到冷漠
Suddenly
deep
in
thought,
now
indifferent
互相捉迷藏
亦未察覺
Playing
hide-and-seek,
we
haven’t
realized
誰更被對方需索
Who
is
in
greater
need
of
each
other
在你一松一緊中散了又緊
In
your
loosening
and
tightening,
I’ve
become
scattered
again
愚忠的鐘錶都會累
A
devoted
clock
needs
a
break
何時方可把真心話煉成絕句
When
can
true
words
be
refined
into
a
masterpiece
叫你為我流淚
To
make
you
weep
for
me
如果必需等到初夏雪花紛飛
If
I
must
wait
until
summer
snowflakes
fall
難保我活著
但欲經心死
I
may
not
be
alive,
but
my
heart
will
die
到底
想玩把戲抑或逃避
In
the
end,
do
you
want
to
play
games
or
escape
人來人去後
回望像下世紀
After
the
crowd
disperses,
looking
back
feels
like
the
next
century
情感的風箏半天吊要飛不飛
The
kite
of
emotions
is
half-hung,
refusing
to
fly
懷中洩漏著
地厚天高的距離
In
my
arms,
the
distance
between
heaven
and
earth
is
leaking
out
多好奇
想知你在和我較技
Curious,
wanting
to
know
if
you
are
competing
with
me
或在佈景下
練戲
Or
enjoying
love
while
acting
如果必需等到初夏雪花紛飛
If
I
must
wait
until
summer
snowflakes
fall
難保我活著
但欲經心死
I
may
not
be
alive,
but
my
heart
will
die
到底
想玩把戲抑或逃避
In
the
end,
do
you
want
to
play
games
or
escape
人來人去後
回望像下世紀
After
the
crowd
disperses,
looking
back
feels
like
the
next
century
難測的真心半天吊要死不死
Unpredictable
sincerity,
half-hung,
refusing
to
die
懷中洩漏著
地厚天高的距離
In
my
arms,
the
distance
between
heaven
and
earth
is
leaking
out
多好奇
想知你在和我較技
Curious,
wanting
to
know
if
you
are
competing
with
me
或用愛享受
做戲
Or
enjoying
love
while
acting
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.