Текст и перевод песни 林峯 - 愛鬥大
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
林峰
- 爱斗大
Raymond
Lam
- Fighting
for
Love
监制:周初晨@U's
Music/Ronnie
Ng
Producer:
Chow
Choy
Chen@U's
Music/Ronnie
Ng
紫.sè制作
QQ:253057646
Translated
by:
zǐ.sè
QQ:
253057646
大
是你跟爱斗大
It's
you
and
I
fighting
for
love
抱拥
纯度要最高极致境界
Embracing,
aiming
for
the
highest
purity
and
the
ultimate
realm
喜欢竞猜
瞳孔把我出卖
You
like
guessing
games,
and
my
pupils
give
me
away
难怪你说我会失态
No
wonder
you
said
I'd
lose
my
composure
你看爱永远也过分完美
Look,
love
is
never
too
perfect
难道你正处身于中世纪
Are
you
perhaps
living
in
the
Middle
Ages?
若两颗心想法一致
需要优惠期
If
we
think
alike,
we
need
a
grace
period
容忍到接受便有福气
baby
Tolerate
to
accept
and
you'll
be
blessed,
baby
你说我要吻你记住别换气
You
said
I
should
kiss
you
and
not
forget
to
breathe
其实对爱理解似是而非
But
my
understanding
of
love
is
somehow
vague
若你一切动人真理需要扩音机
If
your
every
moving
truth
needs
a
loudspeaker
无非要震撼
才能自欺
It's
nothing
more
than
a
desire
to
shock,
so
you
can
deceive
yourself
大
是你跟爱斗大
It's
you
and
I
fighting
for
love
抱拥
纯度要最高极致境界
Embracing,
aiming
for
the
highest
purity
and
the
ultimate
realm
喜欢竞猜
瞳孔把我出卖
You
like
guessing
games,
and
my
pupils
give
me
away
难怪你说我会失态
No
wonder
you
said
I'd
lose
my
composure
告诉你抱怨永远亦具人气
Let
me
tell
you,
complaining
is
always
popular
凡事太过上心也是危机
Being
too
concerned
about
everything
is
also
a
crisis
若你心里应记不记
只会记挂痛悲
If
you
can't
remember
what
you
should
and
only
remember
the
pain
谁可叫快乐
同情自己
ooh
Who
can
make
you
happy?
Pity
yourself,
ooh
大
是你跟爱斗大
It's
you
and
I
fighting
for
love
抱拥
纯度要最高极致境界
Embracing,
aiming
for
the
highest
purity
and
the
ultimate
realm
喜欢竞猜(被你曲解)
瞳孔把我出卖
You
like
guessing
games
(and
misinterpret
it),
and
my
pupils
give
me
away
难怪你说我会失态
No
wonder
you
said
I'd
lose
my
composure
不需要唉声叹气
不用等
No
need
to
sigh
or
wait
银幕前的生死
没爱得神奇(也会每一天爱你)
The
life
and
death
on
the
screen
is
not
as
magical
as
love
(I
will
love
you
every
day)
没有小说对比
ooh
不等于
不费了心机
ooh
No
novel
comparison,
ooh,
doesn't
mean
it's
not用心|effort
大
别要跟爱斗大
Don't
fight
for
love
抱拥
就算太短就算多快
只需要记起
Embrace,
even
if
it's
too
short
or
too
fast,
just
remember
曾经走过的街
曾看见你最美姿态
ooh
The
streets
we
walked
before,
I
saw
you
at
your
most
beautiful,
ooh
紫.sè制作
QQ:253057646
Translated
by:
zǐ.sè
QQ:
253057646
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.