林峯 - 李香蘭 - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни 林峯 - 李香蘭




李香蘭
My Sweetheart
惱春風 我心因何惱春風
Dearest, What makes me so vexed by the spring wind?
說不出 借酒相送
I'm speechless, and drown my sorrows in wine.
夜雨凍 雨點透射到照片中
The freezing rain drips onto the photograph,
回頭似是夢 無法彈動
And turning back, it seems like a dream, leaving me petrified.
迷住凝望你 褪色照片中
I'm lost in gazing at you, in this faded photograph,
像花雖未紅
Ah, like a flower that's yet to bloom,
如冰雖不凍
Like ice that's yet to melt,
卻像有無數說話 可惜我聽不懂
There seem to be countless words, yet sadly, I can't understand.
是杯酒漸濃
Ah, is the wine getting stronger?
或我心真空 何以感震動
Or is my heart so empty, that it trembles at every touch?





Авторы: Matsui, Goro, Tamaki Koji


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.