林峯 - 膠椅 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни 林峯 - 膠椅




膠椅
Пластиковый стул
個個也在注意著我
Все обращают на меня внимание,
個個也在網看熱播
Все смотрят горячие трансляции в сети,
看到我有折櫈 當作搏擊會那寶座
Видят меня со складным стулом, как с троном на ринге,
如若要坐 聽我話即可
Если хочешь сесть, просто слушай меня.
櫈腳斷了也繼續坐
Ножки сломаны, но я продолжаю сидеть,
說我似某某那次貨
Говорят, я похож на чью-то подделку,
這個設計有智慧
Этот дизайн продуман,
像套梳化 放於居所
Как диван, стоящий дома,
胡鬧到我 請你來躺臥
Если хочешь подурачиться, приглашаю тебя прилечь.
是我 交椅一坐主客清楚
Это я, на почетном месте, всё ясно,
人要急於坐著麼
Зачем так спешить сесть?
做個嘉賓說話不斷重播
Быть гостем и повторять одно и то же,
人類最愛聽發言講座
Люди любят слушать речи и лекции.
是我 膠椅反轉掀了風波
Это я, перевернул пластиковый стул и поднял волну,
無論是對是錯 都請坐不需理會我
Права я или нет, садитесь, не обращайте на меня внимания,
空的櫈極多 無需得你認可
Пустых стульев много, не нужно твоего одобрения.
INSTRUMENTAL
ИНСТРУМЕНТАЛЬНАЯ ПАРТИЯ
世界當我似個玩笑
Мир считает меня шуткой,
你說變態我當玩票
Ты говоришь "извращенец", я считаю это забавой,
我卻笑你每個 去高攀膠椅當寶座
А я смеюсь над вами всеми, кто лезет на пластиковый стул, как на трон,
如像購票 搶櫈是心魔
Как будто билеты покупаете, борьба за стулья - ваша одержимость.
INSTRUMENTAL
ИНСТРУМЕНТАЛЬНАЯ ПАРТИЯ
是我 交椅一坐主客清楚
Это я, на почетном месте, всё ясно,
人要急於坐著麼
Зачем так спешить сесть?
做個嘉賓說話不斷重播
Быть гостем и повторять одно и то же,
人為了坐竟惹來風魔
Люди из-за сидения сходят с ума.
是我 膠椅反轉掀了風波
Это я, перевернул пластиковый стул и поднял волну,
無論是對是錯 都請坐不需理會我
Права я или нет, садитесь, не обращайте на меня внимания,
三等我嫌多 頭等艙我嫌疏
Третий класс для меня слишком много, первый слишком разрежен.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.