Текст и перевод песни Raymond Lam - 頑石點頭
看
他如果有感覺
Look,
if
he
feels
anything
at
all,
你輕輕一聲咳嗽
a
single
cough
from
you,
也牽動他傷口
would
stir
his
wound,
只可惜
你一臉柔情美麗地徒勞地
but
unfortunately,
your
tender
beauty
is
futilely,
在他眼中獻醜
making
a
fool
of
yourself
in
his
eyes.
感覺
從來不能等候
Feeling,
it
can't
wait,
從來都沒有理由
只看有和沒有
there's
never
a
reason,
it's
just
about
having
it
or
not,
他的愛
不會因為你夠美好夠動人
his
love,
won't
be
born
out
of
your
beauty
or
charm,
就可無中生有
it
simply
won't
exist.
在他面前你怎麼樣低頭
How
much
ever
you
bow
your
head
in
front
of
him,
也不能讓他因此而點頭
it
won't
make
him
nod.
他有不牽手的自由
而你又是否
He
has
the
freedom
to
not
hold
hands,
but
do
you,
失去了放手的自由
have
the
freedom
to
let
go?
你有眼淚只能流(只是不能倒流)
You
have
tears,
you
can
only
shed
them,
(they
just
won't
flow
back),
他沒有心不能偷(不是願意就能夠)
He
doesn't
have
a
heart,
you
can't
steal
it,
(it's
not
something
he
can
give
willingly),
他的天空海闊怎能看到你天長地久
his
sky
is
vast
and
wide,
how
can
he
see
your
forever,
你的海枯石爛不能換到石頭的溫柔
your
till
the
end
of
time,
won't
make
a
stone
tender.
一個盲目的追求(你堅強地強求)
A
blind
pursuit,
(you
stubbornly
insist),
一個麻木不接受(你們都永垂不朽)
an
unfeeling
refusal,
(you'll
both
live
forever),
愛的頑固讓你動也不動痛也不知痛
love's
stubbornness
makes
you
frozen,
unable
to
feel
pain,
還想一塊石頭為你感動讓你牽著走
you
still
want
a
stone
to
be
moved
by
you,
to
walk
with
you.
你能承受我難受
Can
you
bear
my
pain?
感覺
從來不能等候
Feeling,
it
can't
wait,
從來都沒有理由
只看有和沒有
there's
never
a
reason,
it's
just
about
having
it
or
not,
他的愛
不會因為你夠美好夠動人
his
love,
won't
be
born
out
of
your
beauty
or
charm,
就可無中生有
it
simply
won't
exist.
在他面前你怎麼樣低頭
How
much
ever
you
bow
your
head
in
front
of
him,
也不能讓他因此而點頭
it
won't
make
him
nod.
他有不牽手的自由
而你又是否
He
has
the
freedom
to
not
hold
hands,
but
do
you,
失去了放手的自由
have
the
freedom
to
let
go?
你有眼淚只能流(只是不能倒流)
You
have
tears,
you
can
only
shed
them,
(they
just
won't
flow
back),
他沒有心不能偷(不是願意就能夠)
He
doesn't
have
a
heart,
you
can't
steal
it,
(it's
not
something
he
can
give
willingly),
他的天空海闊怎能看到你天長地久
his
sky
is
vast
and
wide,
how
can
he
see
your
forever,
你的海枯石爛不能換到石頭的溫柔
your
till
the
end
of
time,
won't
make
a
stone
tender.
一個盲目的追求(你堅強地強求)
A
blind
pursuit,
(you
stubbornly
insist),
一個麻木不接受(你們都永垂不朽)
an
unfeeling
refusal,
(you'll
both
live
forever),
愛的頑固讓你動也不動痛也不知痛
love's
stubbornness
makes
you
frozen,
unable
to
feel
pain,
還想一塊石頭為你感動讓你牽著走
you
still
want
a
stone
to
be
moved
by
you,
to
walk
with
you.
你能承受我難受
Can
you
bear
my
pain?
你有眼淚只能流
You
have
tears,
you
can
only
shed
them,
他沒有心不能偷
He
doesn't
have
a
heart,
you
can't
steal
it,
他的天空海闊怎能看到你天長地久
his
sky
is
vast
and
wide,
how
can
he
see
your
forever,
你的海枯石爛不能換到石頭的溫柔
your
till
the
end
of
time,
won't
make
a
stone
tender.
一個盲目的追求(你堅強地強求)
A
blind
pursuit,
(you
stubbornly
insist),
一個麻木不接受(你們都永垂不朽)
an
unfeeling
refusal,
(you'll
both
live
forever),
愛的頑固讓你動也不動痛也不知痛
love's
stubbornness
makes
you
frozen,
unable
to
feel
pain,
還想一塊石頭為你感動讓你牽著走
you
still
want
a
stone
to
be
moved
by
you,
to
walk
with
you.
你能承受我難受
Can
you
bear
my
pain?
愛到這樣本來有血有肉都變成石頭
Love
like
this,
what
was
once
flesh
and
blood,
has
turned
to
stone,
就像我一直在你的身邊走也不能走
just
like
I'm
always
by
your
side,
yet
I
can't
stay,
你又何嘗會點頭
when
will
you
ever
nod?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Xi Lin, Christopher Chak
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.