林志炫 - 鳳凰花開的路口 - Live - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни 林志炫 - 鳳凰花開的路口 - Live




鳳凰花開的路口 - Live
Phoenix Flowers Blooming at the Crossroads - Live
又到鳳凰花朵開放的時候
When the phoenix flower blossoms again
想起某個好久不見老朋友
An old friend long unseen comes to mind
記憶跟著感覺慢慢變鮮活
Memories gradually become vivid with feelings
染紅的山坡 道別的路口
The dyed-red hillside, the farewell at the crossroads
青春帶走了什麼 留下了什麼
What did youth take away? What did it leave behind?
剩一片感動在心窩
Only a piece of emotion remains in my heart
時光的河入海流
The river of time flows into the sea
終於我們分頭走
Finally, we head our separate ways
沒有哪個港口
There is no harbor
是永遠的停留
That is an eternal stop
腦海之中有一個
In my mind there is
鳳凰花開的路口
A crossroads where phoenix flowers bloom
有我最珍惜的朋友
Where I have my most cherished friend
也許值得紀念的事情不多
Perhaps there are not many things worth commemorating
至少還有這段回憶夠深刻
But at least this memory is deep enough
是否遠方的你有同樣感受
Do you have the same feelings in the distance?
成長的坎坷 分享的片刻
The hardships of growing up, the moments we shared
當我又再次唱起 你寫下的歌
When I sing again the song you wrote
彷彿又回到那時候
It's like being back then
時光的河入海流
The river of time flows into the sea
終於我們分頭走
Finally, we head our separate ways
沒有哪個港口
There is no harbor
是永遠的停留
That is an eternal stop
腦海之中有一個
In my mind there is
鳳凰花開的路口
A crossroads where phoenix flowers bloom
有我最珍惜的朋友
Where I have my most cherished friend
幾度花開花落
The flowers have bloomed and fallen several times
有時快樂有時落寞
Sometimes happy, sometimes lonely
很欣慰生命某段時刻
I am very relieved that at a certain moment in life
曾一起渡過
We once crossed
時光的河入海流
The river of time flows into the sea
終於我們分頭走
Finally, we head our separate ways
沒有哪個港口
There is no harbor
是永遠的停留
That is an eternal stop
腦海之中有一個
In my mind there is
鳳凰花開的路口
A crossroads where phoenix flowers bloom
有我最珍惜的朋友
Where I have my most cherished friend
給我最珍惜的朋友
To my dearest friend





Авторы: Xi Chen, Nan Yu Lou


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.